《定风波·江水沉沉帆影过》拼音译文赏析

  • dìng
    fēng
    ·
    jiāng
    shuǐ
    chén
    chén
    fān
    yǐng
    guò
  • [
    táng
    ]
    yán
    xuǎn
  • jiāng
    shuǐ
    chén
    chén
    fān
    yǐng
    guò
    yóu
    dào
    wǎn
    tòu
    hán
    kǒu
    shuāng
    shuāng
    feī
    bái
    niǎo
    yān
    niǎo
    huā
    shēn
    chù
    yǐn
  • biǎn
    zhōu
    duǎn
    zhào
    guī
    lán
    rén
    xiāo
    xiāo
    zhú
    jìng
    tòu
    qīng
    shā
    shēn
    fēng
    xīn
    xiē
    liáng
    yuè
    lòu
    yíng
    zhū
    yuán

原文: 江水沉沉帆影过,游鱼到晚透寒波。渡口双双飞白鸟,烟袅,芦花深处隐渔歌。
扁舟短棹归兰浦,人去,萧萧竹径透青莎。深夜无风新雨歇,凉月,露迎珠颗入圆荷。


相关标签:秋天婉约写景

译文及注释
江水沉沉,帆影掠过,游鱼穿梭在寒波中。渡口上,一对白鸟翩翩起舞,烟雾缭绕,芦花深处传来渔歌声。

扁舟短棹,驶回兰浦,人已离去,竹径萧瑟,青莎铺满。深夜无风,新雨停歇,凉月高悬,露珠滴落在圆荷上。
注释:
江水沉沉:江水深沉澄净。
帆影过:帆船的影子掠过水面。
游鱼到晚透寒波:游鱼在晚上穿过寒冷的波浪。
渡口双双飞白鸟:在渡口,一对白鸟飞翔。
烟袅:烟雾缭绕。
芦花深处隐渔歌:在芦花深处,隐约传来渔夫的歌声。
扁舟短棹归兰浦:小船用短桨划回兰浦。
人去:人已经离开。
萧萧竹径透青莎:竹径上的青草发出萧萧声响。
深夜无风新雨歇:深夜里没有风,新雨已经停了。
凉月:凉爽的月光。
露迎珠颗入圆荷:露水迎接着珠光般的水滴落入圆荷中。


译文及注释详情»


赏析
这篇词作品以江水沉沉、白鸟双飞、枫叶芦花、征帆渐远为主题,描述了一个凄美的秋景。在“人去”之后,园荷滴露,冷月照人,莎满荒径。这些景物的描绘虽然简洁,但每一个场景中都流露出一种萧瑟、凄凉的情感。 词作者运用委婉含蓄的手法,将自己的感慨融入景物的描写中,使得整个作品更具有深刻的艺术性。晚清文学家俞陛云也曾评注此词,认为它“纯是写景”,但在“人去”二字中,则隐含着作者对于逝去事物的思考和感怀。 从整个作品来看,它所传递的情感并不单纯是秋天的哀愁,而更多地是对于岁月流转、时光荏苒的感慨。它让读者能够在瞬间领悟到岁月的无情和人生的短暂,引人深思。 赏析详情»


译文及注释
江水深沉,船帆的影子在江面上划过。水中的鱼从早到晚在寒冷的江波中游动,渡口那边飞起了成双成对的白鸟。 注释:江(jiāng)波(bō)- 江流的波浪;渡(dù)口(kǒu)- 水边供人渡河的地方;白鸟 - 一种洁白色的鸟类,常见于水边或湖泊附近。 云烟四处缭绕,渔人唱着渔歌在芦苇丛的深处隐去。用短桨划着小船回到长着兰草的水边,人就这样离去了。 注释:云烟(yúnyān)- 云雾的烟气;唱渔歌(yúgē)- 渔民在打渔时所唱的歌曲;芦苇(lúwěi)- 生长在湖泊、沼泽等水域周围的一种高大植物;兰草(láncǎo)- 一种著名的香草,花朵淡绿,有清新的香味。 小路上的竹林被风吹得不断作响,路上长满了青色的莎草。 注释:竹林(zhúlín)- 生长着许多竹子的地方;莎草(shācǎo)- 一种多年生草本植物,喜欢在湖、沼泽、海滩等地区生长。 到了深夜,风停了,雨也停了。月亮照在寒冷的天上,露珠一颗颗滚入荷叶里面。 注释:荷叶(héliè)- 荷花的叶子,一般为圆形或心形,绿色或紫色。 译文及注释详情»


阎选简介: 阎选(公元845年-904年),生卒年不详,五代时期后蜀的布衣,与欧阳烔、鹿虔扆、毛文锡、韩琮被时人称为“五鬼”,世传有八首小词被唐人赵崇祚收入《花间集》,称阎处士,字里不详。