《酅公合祔挽歌》拼音译文赏析

  • gōng
    wǎn
  • [
    táng
    ]
    kuàng
  • cǎo
    lòu
    qián
    cháo
    shì
    jīng
    máo
    shèng
    zhǔ
    fēng
  • kōng
    zhuàn
    zhú
    yǒng
    jué
    jiù
    zhōng
  • qīng
    jìng
    shuāng
    yǐng
    qióng
    quán
    yǒu
    chóng
  • jiā
    xiāo
    zuì
    beī
    chù
    fēng
    jiǔ
    yuán
    sōng

原文: 草露前朝事,荆茅圣主封。
空传馀竹帛,永绝旧歌钟。
清镜无双影,穷泉有几重。
笳箫最悲处,风入九原松。



译文及注释
草露前朝事,荆茅圣主封。
草地上的露水,映照着前朝的历史,荆茅之间的圣主加冕。

空传馀竹帛,永绝旧歌钟。
只剩下残留的竹简和帛书,旧时的歌钟声永远消失了。

清镜无双影,穷泉有几重。
明净的镜子里没有任何倒影,深不见底的泉水有几层?

笳箫最悲处,风入九原松。
笳箫吹奏到最悲伤的地方,风吹进九原山的松林。
注释:
草露:草上的露水,指时间的流逝。

前朝事:指历史上的旧事。

荆茅:指荆山和茅山,两山分别位于今湖北省和安徽省。

圣主:指古代的帝王。

封:封赏,指帝王对功臣的赏赐。

空传:空传说,指没有确凿的证据。

馀竹帛:指残留下来的竹简和丝绸。

永绝:永远消失,指历史的不可逆转。

旧歌钟:指古代的歌曲和钟声,代表着历史的文化遗产。

清镜:指明镜,比喻心中清明。

无双影:指没有自己的影子,比喻没有自己的存在感。

穷泉:指深不可测的泉水,比喻深不可测的历史。

几重:几层,指历史的深度和厚度。

笳箫:古代的乐器,代表着悲伤和哀思。

最悲处:最悲痛的地方。

风入九原松:指风吹过九原山上的松树,发出悲凉的声音,代表着历史的沧桑和变迁。


译文及注释详情»


译文
泓涟 前朝往事如朝露般逝去不返, 尺寸之土是圣明的君主所封。 斯人已逝传记墨痕空留史册, 永远成为绝响的是旧日歌钟。 明镜难再以照出第二个影子, 想要究极黄泉又能到达几重。 胡笳与洞箫吹到最悲伤之处, 似凉风吹进北地九原的苍松。 译文详情»


顾况简介: 顾况(约727-约815),字逋翁,号华阳真逸(一说华阳真隐),晚年自号悲翁,汉族,苏州海盐横山人(今在浙江海宁境内),唐代诗人、画家、鉴赏家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作诗嘲讽得罪权贵,被贬饶州司户参军。晚年隐居茅山,留下诗文、画作。其诗以抒情为主,有《悲翁行》、《题西湖》等。