《人日思归》拼音译文赏析

  • rén
    guī
  • [
    nán
    beǐ
    ]
    xuē
    dào
    héng
  • chūn
    cái
    jiā
    èr
    nián
  • rén
    guī
    luò
    yàn
    hòu
    zài
    huā
    qián

原文: 入春才七日,离家已二年。
人归落雁后,思发在花前。



译文及注释
入春才七日,离家已二年。
刚进入春天,已经离开家乡两年了。
人归落雁后,思发在花前。
落雁归来,思念之情在花前发泄。
注释:
入春:进入春天。

才七日:仅仅七天。

离家:离开家乡。

已二年:已经两年了。

人归:雁归,指候鸟迁徙。

落雁后:指秋天雁群南飞的时候。

思发:思念之情涌上心头。

在花前:指在春天花开的时候。


译文及注释详情»


薛道衡简介: 薛道衡(540~609)是隋朝的诗人,字玄卿,汉族,出生于河东汾阴(今山西万荣)。他先后历仕北齐、北周,隋朝建立后作为内史侍郎任职,并被加封开府仪同三司。炀帝时期,他出任番州刺史,后改任司隶大夫。薛道衡与卢思道并称为隋代诗坛上的佼佼者,艺术成就在隋朝诗人中最高。据《隋书》和《北史》本传记载,薛道衡有30卷的集子,但目前已经散佚。现存的只有《薛司隶集》1卷,其中收录了他的少量诗篇。同时,《先秦汉魏晋南北朝诗》收录了20余首薛道衡的诗,而《全上古三代秦汉三国六朝文》则收录了8篇他的文学作品。薛道衡去世于隋炀帝时期,享年70岁左右。


薛道衡 的其他作品