原文: 杨花落,燕子横穿朱阁。苦恨春醪如水薄,闭愁无处着。
绿野带红山落角,桃杏参差残萼。历历危樯沙外泊,东风晚来恶。
译文及注释:
杨花飘落,燕子横穿朱阁。苦恼春酒如水稀,愁苦无处停留。
绿野带着红山,角落下来。桃杏花簇拥,残花凋零。历历在危险的船桅上,漂泊在沙滩外,东风晚来,令人不安。
译文及注释详情»
评解:
这首词《踏莎行》是一首以春季为背景,抒发作者惜春情怀的佳作。全词通过精美的景物描写,将读者带入了一个别致而宛转的春日环境中。在上片中,燕子穿阁,杨花飘落,暮春的氛围与景色都被生动地描绘出来。同时,诗中还提到了春醪味薄无以解闲愁,道出了作者深深的悲伤之感。
在下片中,桃杏凋残,绿野草长,晚来风急。描绘了春天的逝去与离别,以及那些未能留存的美好。同时,由于诗人引用了“又不知花落多少”这句话,从而更强烈地点明了时光匆匆流逝,不可挽回的现实,更加显露出作者对春天的眷恋和无奈。
整首词以其含蓄、细腻的表现手法,以及新颖别致的形象,展现出作者的惜春伤春之情。深情款款的情感,以及优美婉转的文艺表达,让人们感受到了春天的美好与无奈。此词不愧是唐代文学中的佳作,值得我们深入探读和欣赏。
评解详情»
注释:
春醪、醪、危樯
1. 春醪是一种酒名,指的是春节期间饮用的一种浊酒。
2. 危樯是指在船上竖起来支撑帆篷的木架子。
注释详情»
李清臣简介: 李清臣,字邦直,魏人,公元1032年出生于宋仁宗明道元年,逝于徽宗崇宁元年,享年71岁。自幼聪慧,在7岁时就能认字读书,并能诵读数千言。他很早就能写文章,曾因为佛寺火而作了一整幅浮雕图解,引起兄长的惊异。后来,李清臣的才名传到了韩琦耳中,韩琦便把自己的侄女嫁给了他。之后,他参加进士考试并成功举荐,担任邢州司户参军一职。李清臣的才华过人,文笔与欧阳修相比,受到了赞誉。 治平二年(公元1065年),他通过阁试入选翰林院,并被授予书郎签书的职位。随后,神宗任命他为两朝史编修官,起居注,进而晋升至知制诰的职位。在哲宗朝,范纯仁去职,中书权力专门集中于李清臣手中,他恢复了青苗法和免役法等法令。这项计划激怒了哲宗,导致苏辙被罢免官职。徽宗即位后,李清臣成为门下侍郎,但不久后,因被曾布陷害而被罢免出知大名府的职务。最终,他在徽宗崇宁元年去世。 李清臣生活俭朴,即便身居高位也不改初衷。他清廉奉公,绝不以个人私利挠曲法纪。李清臣所作文章,文笔简练却有宏放之气,形成了独特的风格。