《咏霍将军北伐》拼音译文赏析

  • yǒng
    huò
    jiāng
    jūn
    beǐ
  • [
    nán
    beǐ
    ]
  • yōng
    máo
    weí
    hàn
    jiāng
    hàn
    chū
    cháng
    chéng
  • cháng
    chéng
    shì
    xiǎn
    wàn
    yún
    píng
  • liáng
    qiū
    jiǔ
    yuè
    yōu
    bìng
  • feī
    bái
    wǎn
    hàn
    hǎi
    chóu
    yún
    shēng
  • shū
    shí
    duàn
    jué
    diāo
    dǒu
    zhòu
    jīng
  • chéng
    yōng
    huī
    bǎo
    jiàn
    yǐn
    gāo
  • yún
    tún
    cuì
    shì
    liù
    jùn
    bīng
  • jiā
    guān
    xià
    qiāng
    lǒng
    tóu
    míng
  • xiān
    zhú
    wáng
    jīng
  • mén
    hòu
    jiǎ
    shǐ
    xiū
    yíng
  • weì
    dēng
    wàn
    gōng
    bǎi
    xíng
    chéng
  • tiān
    cháng
    jiǔ
    rén
    dào
    yǒu
    kuī
    yíng
  • weì
    qióng
    chǔ
    jiàn
    gāo
    tái
    qīng
  • dāng
    lìng
    lín
    shàng
    qiān
    zài
    yǒu
    xióng
    míng

原文: 拥旄为汉将,汗马出长城。
长城地势险,万里与云平。
凉秋八九月,虏骑入幽并。
飞狐白日晚,瀚海愁云生。
羽书时断绝,刁斗昼夜惊。
乘墉挥宝剑,蔽日引高旍。
云屯七萃士,鱼丽六郡兵。
胡笳关下思,羌笛陇头鸣。
骨都先自詟,日逐次亡精。
玉门罢斥候,甲第始修营。
位登万庾积,功立百行成。
天长地自久,人道有亏盈。
未穷激楚乐,已见高台倾。
当令麟阁上,千载有雄名!


相关标签:咏史怀古爱国

译文及注释
拥旄为汉将,手持旗帜领导汉军,
汗马奔腾出长城,冲锋陷阵。
长城地势险,绵延万里与云平齐。
凉秋八九月,北方胡虏骑兵入侵幽州和并州。
飞狐在白日晚上奔跑,瀚海上愁云密布。
羽书传递时常中断,刁斗声响昼夜不停。
登上城墙挥舞宝剑,蔽日引领高旗。
云屯集结了七萃士兵,鱼丽六郡的军队也加入战斗。
胡笳声在关下响起,羌笛声在陇头回荡。
战争残酷,士兵们的生命逐渐消磨。
玉门关停止了侦查,甲第开始修建。
功勋卓著的将领们位列万庾之上,百行成就功业。
天地长存,但人道却有盈亏。
未到极致,楚乐仍需激荡,但已经看到高台倾覆的景象。
当今时代,千载之后,这些将领的英名依然流传在麟阁之上。
注释:
拥旄:手持旗帜,表示统领军队的将领。

汗马:指战马,因为战马在战斗中会出汗。

长城:中国古代修建的防御工事,全长约万里。

地势险:地形险要,难以攻破。

万里与云平:长城高耸,与云彩平齐。

凉秋八九月:指秋季的八九月份,气温开始变凉。

虏骑:指北方游牧民族的骑兵,常常侵扰中国边境。

幽并:指中国北方的边境地区。

飞狐白日晚:指狐狸在白天结束时飞奔而过,暗示战争的残酷和不可预测性。

瀚海愁云生:指边境地区的荒漠和天空中的乌云,暗示战争的艰苦和危险。

羽书:指军队中传递消息的信使。

刁斗:指用来计算时间的器具,暗示战争的长期和艰苦。

乘墉:指站在城墙上,俯视敌军。

蔽日:指旗帜和战旗遮住了太阳,暗示战争的激烈和壮烈。

云屯七萃士,鱼丽六郡兵:指来自不同地区的士兵和军队聚集在一起,共同抵御敌人。

胡笳:指北方游牧民族的乐器,代表北方的文化和风俗。

羌笛:指西北地区的乐器,代表西北的文化和风俗。

骨都:指战死的士兵,暗示战争的残酷和惨烈。

日逐次亡精:指战争的长期和消耗,士兵们逐渐疲惫和失去战斗力。

玉门:指中国西北的边境关口。

甲第:指高级官员的住所,暗示战争的影响和破坏。

万庾积:指功绩累积到了万计,暗示将领的卓越成就。

百行成:指百战百胜,暗示将领的战功卓著。

天长地自久:指时间的长久和历史的沉淀。

人道有亏盈:指人类社会的不完美和矛盾。

激楚乐:指激发楚国的音乐,代表中国古代的文化和艺术。

高台倾:指高台的倾覆,暗示战争的破坏和毁灭。

麟阁:指高级官员的住所,暗示将领的卓越地位和声望。

千载有雄名:指将领的名声和功绩流传千古。


译文及注释详情»


鉴赏
这首咏霍将军的诗歌,虽然难以确定其具体作年,但是它所表现出的进取精神和为国建功立业的豪情在那个时代是十分难能可贵的。诗人借咏霍将军击败匈奴的事迹来抒发自己对为国尽忠的敬意和推崇之情。 诗歌开篇以“汗马”的形象描述将军出征的情景,并描绘长城地势的险要。这里,“汗马”并非指战功,而是西域名贵汗血马的省称,将军所骑乘的高大汗血马有着无与伦比的气势。将军肩负国家重托,率部北伐,乘骑汗血马和拥旄使节,军威雄壮,展现了其英勇果敢、忠诚不渝的形象。 霍将军多次与匈奴接战,长驱二千余里,最终击败左贤王,封狼居胥山,禅姑衍,临翰海,建功而还。他的壮举不仅为中国的安定边界做出了卓越贡献,也让后世留下了英雄的传说。他那种不畏强敌、勇往直前的精神,值得我们钦佩和学习。 总之,这首诗歌以咏霍将军北伐为主题,表现出了诗人对于国家安定和将军英勇军事行动的推崇之情。在当时国家边疆频繁受到外族侵扰的背景下,将军所展现出的坚韧不拔和不屈不挠的进取精神,具有十分重要的历史意义。 鉴赏详情»


注释
这首诗选自《宣统固原州志》(《民国固原县志》也有收录此诗),描写了霍去病率领军队征战西域的壮举。下面是对这首诗的详细注释: ⑴霍将军:指西汉名将霍去病(前140~前117)。 ⑵汗马:有人把汗马解释为战功,但据诗意,汗马应该是指西域名贵汗血马的省称。此处指霍去病骑着高大的汗血马,拥有旄节使节,军威雄壮! ⑶虏骑:《宣统固原州志》和《民国固原县志》中写作“胡骑”,后来更改为虏骑,指在幽州和并州的边境上与匈奴的骑兵交战。 ⑷飞狐:指位于今天河北蔚县东南的塞地。 ⑸瀚海:又写作翰海,一般认为是指今天蒙古高原上的荒漠。 ⑹羽书:古时征调军队的文书,上插鸟羽表示紧急,必须速递。 ⑺刁斗:古代军中使用的一种器具,通常用于烹饪和夜间巡逻。 ⑻乘墉:指登上城墙。 ⑼旍:同“旌”,指旗帜。 ⑽云屯:形容士兵像云一样聚集在一起。七萃士指周代禁军,此处指勇士。 ⑾鱼丽:古代车战的一种阵法。 ⑿六郡兵:指汉朝的陇西、天水、安定、北地、上郡和西河六郡,这些地方的良家子弟多被选入羽林卫,并出名为将领。 ⒀骨都:指匈奴官名骨都侯,是冒顿单于设立的一个官职。 ⒁自詟:“詟”是“慑”的异体字,在此处是指惊慌失措。 ⒂日逐:匈奴王号,也可以作为一个官名使用。 ⒃亡精:丧失决心。 ⒄玉门:指玉门关,位于今天甘肃境内。 注释详情»


虞羲简介: 虞羲,南朝齐梁间的诗人,生卒年不详。据李善《文选注》引《虞羲集序》,虞羲字子阳;而《南史·江淹任昉传》中则称其字士光。他出生在会稽余姚(今浙江余姚市)。 虞羲以《文选》所收录的《咏霍将军北伐》一诗最为著名。这首诗描写了沙场烽火,包含了“长城地势险,万里与云平”、“飞狐白日晚,瀚海愁云生。羽书时断绝,刁斗昼夜惊”的气势磅礴的辞藻,堪称南朝时期的经典之作。 虞羲的生平事迹现已不可考证,但他的诗歌作品给后人留下了深刻的印象。虞羲的诗风清丽、富有抒情意味,极富感染力。他被誉为南朝时期的杰出诗人之一,对于中国文学的发展做出了重要贡献。


虞羲 的其他作品