译文及注释:
拥旄为汉将,手持旗帜领导汉军,
汗马奔腾出长城,冲锋陷阵。
长城地势险,绵延万里与云平齐。
凉秋八九月,北方胡虏骑兵入侵幽州和并州。
飞狐在白日晚上奔跑,瀚海上愁云密布。
羽书传递时常中断,刁斗声响昼夜不停。
登上城墙挥舞宝剑,蔽日引领高旗。
云屯集结了七萃士兵,鱼丽六郡的军队也加入战斗。
胡笳声在关下响起,羌笛声在陇头回荡。
战争残酷,士兵们的生命逐渐消磨。
玉门关停止了侦查,甲第开始修建。
功勋卓著的将领们位列万庾之上,百行成就功业。
天地长存,但人道却有盈亏。
未到极致,楚乐仍需激荡,但已经看到高台倾覆的景象。
当今时代,千载之后,这些将领的英名依然流传在麟阁之上。
注释:
拥旄:手持旗帜,表示统领军队的将领。
汗马:指战马,因为战马在战斗中会出汗。
长城:中国古代修建的防御工事,全长约万里。
地势险:地形险要,难以攻破。
万里与云平:长城高耸,与云彩平齐。
凉秋八九月:指秋季的八九月份,气温开始变凉。
虏骑:指北方游牧民族的骑兵,常常侵扰中国边境。
幽并:指中国北方的边境地区。
飞狐白日晚:指狐狸在白天结束时飞奔而过,暗示战争的残酷和不可预测性。
瀚海愁云生:指边境地区的荒漠和天空中的乌云,暗示战争的艰苦和危险。
羽书:指军队中传递消息的信使。
刁斗:指用来计算时间的器具,暗示战争的长期和艰苦。
乘墉:指站在城墙上,俯视敌军。
蔽日:指旗帜和战旗遮住了太阳,暗示战争的激烈和壮烈。
云屯七萃士,鱼丽六郡兵:指来自不同地区的士兵和军队聚集在一起,共同抵御敌人。
胡笳:指北方游牧民族的乐器,代表北方的文化和风俗。
羌笛:指西北地区的乐器,代表西北的文化和风俗。
骨都:指战死的士兵,暗示战争的残酷和惨烈。
日逐次亡精:指战争的长期和消耗,士兵们逐渐疲惫和失去战斗力。
玉门:指中国西北的边境关口。
甲第:指高级官员的住所,暗示战争的影响和破坏。
万庾积:指功绩累积到了万计,暗示将领的卓越成就。
百行成:指百战百胜,暗示将领的战功卓著。
天长地自久:指时间的长久和历史的沉淀。
人道有亏盈:指人类社会的不完美和矛盾。
激楚乐:指激发楚国的音乐,代表中国古代的文化和艺术。
高台倾:指高台的倾覆,暗示战争的破坏和毁灭。
麟阁:指高级官员的住所,暗示将领的卓越地位和声望。
千载有雄名:指将领的名声和功绩流传千古。