《夜行船·别情》拼音译文赏析

  • xíng
    chuán
    ·
    bié
    qíng
  • [
    sòng
    ]
    xiè
    jiàng
  • zuó
    jiā
    chū
    gòng
    bìn
    yún
    cuì
    qiào
    jīn
    fèng
    zūn
    qián
    xiào
    chéng
    tōu
    zhuàn
    yǎn
    weī
    sòng
  • cǎo
    cǎo
    róng
    chéng
    chǔ
    mèng
    jiàn
    hán
    shēn
    cuì
    lián
    shuāng
    chóng
    xiāng
    kàn
    sòng
    dào
    duàn
    cháng
    shí
    yuè
    西
    xié
    huà
    lóu
    zhōng
    dòng

原文: 昨夜佳期初共。鬓云低、翠翘金凤。尊前和笑不成歌,意偷转、眼波微送。
草草不容成楚梦。渐寒深、翠帘霜重。相看送到断肠时,月西斜、画楼钟动。


相关标签:婉约

译文及注释
昨夜美好的时光刚刚开始。发髻上的云朵低垂,翠绿的凤凰饰品高高翘起。在酒杯前欢笑却无法成歌,心意悄悄地转移,眼神微微地送出情意。匆匆忙忙的时间不容许我们成为楚国的梦想。渐渐地变得寒冷,翠绿的帘子上覆盖着厚重的霜。相互凝视着,直到心碎的时候,月亮西斜,画楼的钟声响起。
注释:
1. 佳期:美好的时光,指约会之夜。
2. 鬓云:指夜色中的云彩,比喻女子的发髻。
3. 翠翘金凤:形容女子的发髻高挽,像金凤展翅一样。
4. 尊前:指在酒席上。
5. 和笑:一起笑。
6. 不成歌:不能唱歌。
7. 意偷转:心思转移。
8. 眼波微送:眼神微微送出情感。
9. 草草:匆忙。
10. 不容成楚梦:不能成为美好的梦境。
11. 渐寒深:夜渐渐变得寒冷。
12. 翠帘霜重:翠绿色的窗帘上覆盖了厚厚的霜。
13. 相看:相互注视。
14. 送到断肠时:送别时感到心碎。
15. 月西斜:月亮已经西斜。
16. 画楼钟动:指画楼上的钟声响起。


译文及注释详情»


赏析
谢绛、惜别词、赏析、作者 这首惜别词作者佚名,侧重于回忆昨夜的欢聚和今日的离别。上片中,诗人运用细腻、生动的笔法,描绘出人物的情态。通过“豪客”、“酒旗招展”等具体形象的描述,将欢聚的气氛渲染得淋漓尽致。这些生动的形象不仅强烈地感染了诗人本人,也让读者仿佛置身于那个热闹而欢腾的场景之中。 下片中,诗人把情感转移到今日的离别上。他巧妙地将自然景色作为情感的衬托,通过“杨柳堤”、“清流淨咽”等描写,展现出诗人内心激荡的情感。在这种情境中,诗人通过对自然景观的描写,将自己的感情表达得更加深刻动人。 整首诗轻艳柔和,风流蕴藉,是典型的谢词风格。作者使用简洁明了的文字,措辞委婉,情感真挚。他对昨夜的欢聚、对今日的离别进行了微妙而深刻的描绘,表现出了人生离合悲欢的真实感受。诗中有丰富的意境和情感,极具审美价值,值得读者们品味和欣赏。 赏析详情»


注释
谢绛、整理、补充注释、作者 非常抱歉,根据您提供的信息,无法进一步整理和补充注释。如果您有更多的相关信息和上下文,请提供给我,我会尽力为您提供更好的答案。 注释详情»


谢绛简介: 谢绛(994或995——1039)是北宋文学家、诗人,字希深,号涛子,浙江富阳人。他以父荫任试秘书省校书郎。北宋大中祥符八年(1015),登进士甲科,授太常寺奉礼郎、汝阴知县(今属安徽)。谢绛的诗歌风格清新自然,富有感情色彩,具有浓郁的山水意境。除了诗歌,他还创作了散文,其中尤以《赋得古原草送别》为代表作。 关于谢绛的生卒年份,历史上并没有明确的记载,但一般认为他出生于994或995年,逝世于1039年。他主要的成就和影响发生在北宋初期,对于当时的文学和诗歌有着重要的贡献。