原文: 娟娟侵鬓妆痕浅。双眸相媚鸾如翦。一瞬百般宜。无论笑与啼。
酒阑思翠被。特故瞢腾地。生怕促归轮。微波先注入。
译文及注释:
娟娟侵鬓妆痕浅。
娟娟:美丽动人的样子。
侵鬓:渐渐蔓延到鬓发上。
妆痕:化妆的痕迹。
浅:浅浅的,不深。
双眸相媚鸾如翦。
双眸:双眼。
相媚:相互媚笑。
鸾如翦:像凤凰一样美丽。
一瞬百般宜。
一瞬:一瞬间。
百般宜:各种姿态都适宜。
无论笑与啼。
无论:不论。
笑与啼:笑或者哭泣。
酒阑思翠被。
酒阑:酒席。
思翠被:思念翠色的被子。
特故瞢腾地。
特故:特意。
瞢腾:迷乱。
地:处境。
生怕促归轮。
生怕:害怕。
促归轮:催促归家的车轮。
微波先注入。
微波:微小的波动。
先注入:先涌入。
注释:
娟娟:形容女子容貌美丽动人。
侵鬓:指发际线上的细微皱纹。
妆痕浅:指化妆后的痕迹浅淡。
双眸:指双眼。
相媚:相互媚笑。
鸾如翦:形容眼神媚态如凤凰。
一瞬:一瞬间,一刹那。
百般宜:形容各种表情都适宜。
酒阑:指酒席上的酒杯。
思翠被:思念翠色的被子,暗指思念爱人。
特故:特意,特地。
瞢腾地:形容匆忙离去的样子。
生怕:害怕,担心。
促归轮:指车轮急促地回来。
微波:微小的波纹。
先注入:首先注入心中。
译文及注释详情»
谢绛简介: 谢绛(994或995——1039)是北宋文学家、诗人,字希深,号涛子,浙江富阳人。他以父荫任试秘书省校书郎。北宋大中祥符八年(1015),登进士甲科,授太常寺奉礼郎、汝阴知县(今属安徽)。谢绛的诗歌风格清新自然,富有感情色彩,具有浓郁的山水意境。除了诗歌,他还创作了散文,其中尤以《赋得古原草送别》为代表作。 关于谢绛的生卒年份,历史上并没有明确的记载,但一般认为他出生于994或995年,逝世于1039年。他主要的成就和影响发生在北宋初期,对于当时的文学和诗歌有着重要的贡献。