《阮步兵》拼音译文赏析

  • ruǎn
    bīng
  • [
    nán
    beǐ
    ]
    yán
    yán
    zhī
  • ruǎn
    gōng
    suī
    shí
    jiàn
    dòng
  • chén
    zuì
    mái
    zhào
    leì
    tuō
    fěng
  • cháng
    xiào
    ruò
    huái
    怀
    rén
    yuè
    jīng
    zhòng
  • lún
    qióng
    néng
    tòng

原文: 阮公虽沦迹,识密鉴亦洞。
沉醉似埋照,寓词类托讽。
长啸若怀人,越礼自惊众。
物故不可论,途穷能无恸。



译文及注释
阮公虽然沦落失意,但是他对于珍宝的鉴别也是非常精通的。
他沉醉于珍宝之中,就像是深深地埋在其中一样,而他的诗词则寓意深刻,含蕴深远。
他长啸的声音仿佛是在怀念某个人,而他的越国礼仪却让众人感到惊讶。
虽然他的同辈已经相继离世,但是他并不会因此而沮丧,因为他知道在人生的道路上,途中的艰难是无法避免的。
注释:
阮公:指唐代文学家阮籍。

沦迹:指阮籍曾经被贬谪到边远地区。

密鉴:指阮籍的一篇文章《密鉴赋》,是一篇批判当时社会现象的文章。

沉醉似埋照:形容阮籍在写作时沉浸其中,如同沉醉在美酒之中,犹如夕阳西下,渐渐消失。

寓词类托讽:指阮籍的文章中常常运用寓言和讽刺的手法,以此表达自己的思想和观点。

长啸若怀人:形容阮籍在写作时,如同在长啸,表达内心的感受,犹如怀念远方的亲人。

越礼自惊众:指阮籍的文章中常常违反传统礼仪,引起了当时社会的惊讶和非议。

物故不可论:指阮籍的文章中不涉及个人的生死和境遇,而是关注社会现象和人性问题。

途穷能无恸:指即使阮籍的境遇已经非常困难,但他仍然能够保持自己的精神和情感,不失为一位真正的文学家。


译文及注释详情»


鉴赏
本文是一篇关于佚名《五君咏》中第一首咏阮籍的鉴赏文章。通过对该诗中描述的阮籍形象和内心世界的分析,作者深入挖掘了这首诗的意义和价值。 文章开头,作者简要介绍了佚名的身份和创作背景,并通过引用他的言辞,突出了他对于当朝权贵的不满和理念:天下的事情应当公开让人知道,一个人的智慧怎能承担呢?这表明佚名具有一定的思想性和反抗精神。接着,作者进入了对于诗中咏阮籍的解析。阮籍虽然外表沉晦,但内心却具有清醒的认识和敏锐的洞察力,他以独特的方式隐秘自己的踪迹,远离尘世避祸。作者还分析了诗中“沉醉似埋照,寓词类托讽”两句,指出这展现了阮籍生活的两个方面:酗酒和写诗。在这样的背景下,阮籍对于时事的反应和感悟更显得珍贵。 整篇文章语言简洁明了,观点鲜明。作者通过对于佚名《五君咏》中第一首的解析,深入挖掘了阮籍的形象和内心,突出了他的思想性和反抗精神。文章结构清晰,阐述透彻,值得一读。 鉴赏详情»


颜延之简介: 颜延之(384~456年),字延年,是南朝宋时期的著名文学家。他祖籍琅邪临沂(今山东临沂),家族背景深厚,曾祖父含是右光禄大夫,祖父约是零陵太守,父亲显则是护军司马。 颜延之虽然出生在名门望族,但是由于家庭困难,他的成长过程并不顺遂。少年时期,他居住在陋室之中,但他热爱读书,勤奋苦读,探究经史百家之学,广泛涉猎各种书籍,其文学才华得到了磨练和锤炼。而他的文章之美也因此在当时文坛中冠绝一时,与谢灵运齐名被誉为“颜谢”。 颜延之擅长写诗、赋、散文等多种文体,作品内容丰富多彩,表现出他深刻的人生感悟和文学造诣。他的代表作品包括《桃源行》、《田家元日》等。 颜延之性格开放豁达,嗜酒好乐,但不拘泥礼法,有时会放纵自己。直到三十余岁,他犹未婚娶,不护细行。最终,颜延之在生命的旅途中于南朝宋中兴元年(456年)去世,享年73岁。他留下的丰厚文学遗产对于中国文化史的发展产生了深远的影响。