原文: 一叶落,搴珠箔。
此时景物正萧索。
画楼月影寒,西风吹罗幕。
吹罗幕,往事思量着。
译文及注释:
一片落叶,拨开珠帘。
此时景象凄凉。
画楼月影寒,西风吹动帷幕。
吹动帷幕,回忆往事思量着。
注释:
一叶落:指秋天树叶逐渐凋落。
搴珠箔:珠帘,指珠帘被拉开。
画楼:指园林中的楼阁。
月影寒:月光映照下的景象,给人一种寒冷的感觉。
西风吹罗幕:罗幕,指轻薄的帷幕。西风吹动帷幕,形成一种凄凉的氛围。
往事思量着:指在这样的环境下,人们会回忆过去的事情,感慨时光流逝。
译文及注释详情»
鉴赏:
一叶飘零引发的思考,不仅仅是对光阴易逝的感概,更多地是对离情别绪的回忆。
整首词以描绘秋天的景色为切入点,通过触景生情的手法,表现出作者深沉的内心感受。画楼月影、落叶西风等词语的运用,勾勒出一幅幅优美的意境图画,而一叶落的意象则成为整篇词的主旨。描写中不仅传达了季节特有的凄凉感觉,更展现出人们对于时间变化和情感变迁的敏锐感知。
从词的起始两句“秋风落叶,景物萧索”便让人感到作者对于季节变幻的关注,随后通过“触景怀人”的笔触将重点转向内心情感,借景抒情,表达出对于过去的想念和留恋之情。这种从外及内、由微到着的叙述手法,使得整篇词读来既有深刻的哲理思考,也有婉约浪漫的文学情趣。
此外,在“一叶落”的意象上,该词还引用了《淮南子·说山训》中的“见一叶落而知岁之将暮”,表达出人们对于光阴流转的感慨。这种将哲学思考与文学审美相结合的手法,使得该词有着更加丰富的内涵和深度。
虽然该词作者不详,但是从对于离别情感的刻画以及对于时间流逝的关注来看,其作年应属于悲秋怀旧之作。通过对于季节景色的描绘,该词展现出了作者婉约、清新的文学风格,同时也传达出人们对于时间和情感的深刻思考。
鉴赏详情»
译文及注释:
李存勖、汉字译文、注释、透过珠帘
透过珠帘,看窗外一叶飘零;掀起珠帘,看帘外萧条的景象。月光照到画楼使人感到寒意;秋风吹起了帘幕,触景怀人,不能不勾起往事的回忆。
译文及注释详情»
李存勖简介: 李存勖(885年-926年),是五代时期后唐政权的建立者,史称后唐庄宗。他出生于885年,出生地为神武川之新城(今山西雁门),是唐末河东节度使、晋王李克用的长子。李存勖原本姓朱邪氏,小名为“亚子”,沙陀人。 908年,李存勖继承晋国王位,之后进行了多年的南征北战,先后击败了契丹、朱梁等敌人,东灭桀燕(刘守光),使得晋国逐渐强大起来。923年四月,他在魏州(河北大名府)称帝,国号“唐”,史称后唐,成为中国历史上第二个唐朝。同年十二月,他灭掉了后梁,实现了对中国北方的大部统一。 李存勖是一个以勇猛著称的武将,但同时也对音乐颇有研究,能够洞悉和理解音律,作词创作能力也非常出色,共有词作四首,被载于《尊前集》中。 926年,李存勖在兵变中逝世,终年42岁。他在中国历史上留下了不可磨灭的政治和军事成就,以及杰出的文学才华。