《如梦令·曾宴桃源深洞》拼音译文赏析

  • mèng
    lìng
    ·
    céng
    yàn
    táo
    yuán
    shēn
    dòng
  • [
    táng
    ]
  • céng
    yàn
    táo
    yuán
    shēn
    dòng
    luán
    fèng
    cháng
    bié
    shí
    leì
    chū
    mén
    xiāng
    sòng
  • mèng
    mèng
    cán
    yuè
    luò
    huā
    yān
    chóng

原文: 曾宴桃源深洞,一曲舞鸾歌凤。长记别伊时,和泪出门相送。
如梦,如梦,残月落花烟重。


相关标签:思念婉约

译文及注释
曾经在桃源深洞中宴饮,一曲舞动着仙鸟凤凰的歌声。长久记得与你分别的时刻,含泪送你离开。如同一场梦境,残月落下,花瓣飘散,烟雾缭绕。
注释:
曾宴:曾经宴饮。
桃源:传说中的一个仙境,意为理想的乐土。
深洞:深不可测的洞穴。
舞鸾歌凤:形容舞蹈华美,气势磅礴。
长记:长久铭记。
别伊时:与他人分别的时刻。
和泪:伴着泪水。
出门相送:送别。
如梦:像梦一样,不真实。
残月:快落下的月亮。
落花:飘落的花瓣。
烟重:雾气弥漫。


译文及注释详情»


赏析
这篇文字是对一首小令的赏析,该小令的作者是佚名。从字里行间可以感受到作者对于那次宴会中表演的“舞鸾歌凤”以及别离时的悲伤情景的怀念之情。他用“如梦”来形容这些记忆,让人感到回忆已经模糊但仍然清晰可见。加上夜色的残月落花和模糊的月色,更显得词中的孤寂和伤感。 整首小令表现出了作者细腻的情感和婉丽的笔触,用美丽的词语和意境勾勒出了一个优美的图画。这首小令表现的情感是缅怀和怀念,从文中可以看到作者对于过去的回忆充满了温馨和感伤,用流畅优美的文字把这些情感表达得淋漓尽致,读来给人一种心灵上的共鸣和感慨。 总的来说,这首小令通过精妙的词语和动人的情节将人们带入了一个美好、温暖而又悲伤的情感空间,表达了对过去美好时光和离别情感的怀念之情。它既有着深刻的文化内涵,也展现了作者独特的文学才华,必将成为优美古诗词中的佳作。 赏析详情»


注释
佚名一曲舞鸾歌凤、一本作一曲清歌舞凤、鸾凤、鸾鸟 以下是内容整理和注释: 一曲舞鸾歌凤:一本作“一曲清歌舞凤”。 鸾凤:是古代传说中吉祥美丽的鸟,由鸾鸟和凤凰合成。在中国传统文化中,鸾凤是吉祥、幸福、美好的象征。常被用来形容夫妻之间的感情和婚姻关系。 因此,这句话表达了舞者以优美舞姿和动人歌声来表现鸾凤之美,传递出吉祥、美好和浪漫的情感。 注释详情»


李存勖简介: 李存勖(885年-926年),是五代时期后唐政权的建立者,史称后唐庄宗。他出生于885年,出生地为神武川之新城(今山西雁门),是唐末河东节度使、晋王李克用的长子。李存勖原本姓朱邪氏,小名为“亚子”,沙陀人。 908年,李存勖继承晋国王位,之后进行了多年的南征北战,先后击败了契丹、朱梁等敌人,东灭桀燕(刘守光),使得晋国逐渐强大起来。923年四月,他在魏州(河北大名府)称帝,国号“唐”,史称后唐,成为中国历史上第二个唐朝。同年十二月,他灭掉了后梁,实现了对中国北方的大部统一。 李存勖是一个以勇猛著称的武将,但同时也对音乐颇有研究,能够洞悉和理解音律,作词创作能力也非常出色,共有词作四首,被载于《尊前集》中。 926年,李存勖在兵变中逝世,终年42岁。他在中国历史上留下了不可磨灭的政治和军事成就,以及杰出的文学才华。