《怨郎诗》拼音译文赏析

  • yuàn
    láng
    shī
  • [
    liǎng
    hàn
    ]
    zhuō
    wén
    jūn
  • cháo
    bié
    hòu
    èr
    xiāng
    xuán
  • zhī
    shuō
    shì
    sān
    yuè
    yòu
    shuí
    zhī
    liù
    nián
  • xián
    qín
    xīn
    dàn
    xíng
    shū
    zhuàn
  • jiǔ
    lián
    huán
    cóng
    zhōng
    zhé
    duàn
    shí
    cháng
    tíng
    wàng
    yǎn
    chuān
    穿
  • bǎi
    xiǎng
    qiān
    niàn
    wàn
    bān
    nài
    láng
    yuàn
  • wàn
    qiān
    yán
    shuō
    wán
    bǎi
    liáo
    lài
    shí
    lán
    gān
  • jiǔ
    chóng
    jiǔ
    dēng
    gāo
    kàn
    yàn
    yuè
    zhòng
    qiū
    yuè
    yuán
    rén
    yuán
  • yuè
    bàn
    bǐng
    zhú
    shāo
    xiāng
    wèn
    cāng
    tiān
  • liù
    yuè
    sān
    tiān
    rén
    rén
    yáo
    shān
    xīn
    hán
  • yuè
    shí
    liú
    hóng
    huǒ
    piān
    zhèn
    zhèn
    lěng
    jiāo
    huā
    duān
  • yuè
    weì
    huáng
    duì
    jìng
    xīn
    luàn
  • cōng
    cōng
    sān
    yuè
    táo
    huā
    suí
    shuǐ
    zhuàn
  • piāo
    líng
    líng
    èr
    yuè
    fēng
    zhēng
    xiàn
    线
    ér
    duàn
  • láng
    láng
    xià
    shì
    weí
    lái
    zuò
    nán

原文: 一朝别后,二地相悬。
只说是三四月,又谁知五六年?
七弦琴无心弹,八行书无可传。
九连环从中折断,十里长亭望眼欲穿。
百思想,千系念,万般无奈把郎怨。
万语千言说不完,百无聊赖,十依栏杆。
九重九登高看孤雁,八月仲秋月圆人不圆。
七月半,秉烛烧香问苍天,
六月三伏天,人人摇扇我心寒。
五月石榴红似火,偏遇阵阵冷雨浇花端。
四月枇杷未黄,我欲对镜心意乱。
忽匆匆,三月桃花随水转。
飘零零,二月风筝线儿断。
噫,郎呀郎,巴不得下一世,你为女来我做男。



译文及注释
一朝分别,两地相离。
只说是三四月,又谁知五六年?
七弦琴无心弹,八行书无人传。
九连环从中折断,十里长亭望眼欲穿。
百般思念,千丝万缕,无奈怨恨郎君。
万语千言说不尽,百无聊赖,只能倚栏杆。
九重山上登高望孤雁,八月仲秋月圆人不圆。
七月半,点燃蜡烛烧香祈天。
六月三伏天,人人摇扇我心凉。
五月石榴红似火,却遇阵阵冷雨浇花朵。
四月枇杷未成熟,我欲对镜心乱如麻。
忽然匆匆,三月桃花随水流。
飘零零,二月风筝线儿断。
唉,郎呀郎,真希望下一世,你为女儿我做男。
注释:
一朝别后:分别后的第一天。
二地相悬:分别后的两地仿佛悬在空中,难以相连。
三四月:时间的范围,指分别的季节。
五六年:时间的范围,指分别的年数。
七弦琴:一种古代乐器。
八行书:指书法,八行指八个字。
九连环:一种玩具,由九个环组成。
十里长亭:指分别时的场景,长亭是指长长的亭子。
百思想:形容思念之深。
千系念:形容思念之多。
万般无奈:形容无法挽回的遗憾。
万语千言:形容说不完的话语。
百无聊赖:形容无聊的心情。
十依栏杆:形容在长亭上依着栏杆思念。
九重九登高:形容登高远望,九重指九层高楼。
孤雁:指孤独的雁。
八月仲秋:时间的范围,指分别后的季节。
七月半:时间的具体日期,指中元节。
秉烛烧香:指祈求神明保佑。
六月三伏天:时间的范围,指分别后的季节。
五月石榴:指石榴树开花结果的季节。
阵阵冷雨:形容分别时的凄凉气氛。
四月枇杷:指枇杷树开花的季节。
忽匆匆:形容时间的流逝。
三月桃花:指桃花盛开的季节。
飘零零:形容风筝线断裂后的状态。
巴不得下一世:形容希望来生能够再次相遇。
你为女来我做男:形容希望下一世能够换个身份再次相遇。


译文及注释详情»


卓文君简介: 卓文君(约公元前52年-公元前19年),字君贵,是中国历史上著名的女性人物之一,被誉为汉代才女。她出生于西汉临邛(今四川省邛崃市)的一个富裕家庭,自幼聪明好学,精通文学、音乐、舞蹈等多种艺术形式。 据传说,卓文君曾与汉代著名文人司马相如相恋,但由于身份差距和家庭反对等原因,两人一度分开。后来司马相如在赴京应试的路上,听到路旁一位妇女在唱歌,歌声深深地打动了他。原来唱歌的正是卓文君,她用这首《高山流水》表达了对司马相如的思念和对他的爱。两人最终修成正果,相互扶持,共同创造了幸福的家庭。 卓文君的文学才华也备受称赞,她留下的诗文作品中,以《离骚》和《乐府诗集》为代表,广受后人喜爱。其中最为人知的莫过于“愿得一心人,白首不相离”的名句,这句话不仅成为了卓文君爱情故事的象征,也是中国文学史上的经典之作,流传至今,被广泛引用和传颂。


卓文君 的其他作品