《【中吕】阳春曲_别情多情去》拼音译文赏析

  • zhōng
    yáng
    chūn
    _
    bié
    qíng
    duō
    qíng
  • [
    yuán
    ]
    wáng
    chéng
  • bié
    qíng
  • duō
    qíng
    hòu
    xiāng
    liú
    zhěn
    hǎo
    mèng
    huí
    shí
    lěng
    tòu
    qīn
    mèn
    chóu
    shān
    chóng
    hǎi
    lái
    shēn
    qǐn
    bǎi
    nián
    xīn

原文: 别情
多情去后香留枕,好梦回时冷透衾,闷愁山重海来深。独自寝,夜雨百年心。



译文及注释
多情离去后,香气留在枕头上,好梦回来时,冷透了被子。忧愁沉闷,山高路远,海深情重。独自躺在床上,夜雨淅淅沥沥,百年心事难以消解。
注释:
别情:离别的感情。

香留枕:离别时留下的香气,仍然留在枕头上。

好梦回时:期待着美好的梦境,带来一些安慰。

冷透衾:被子变得冷冰冰的,没有了温暖。

闷愁:郁闷的情绪,感到沉重。

山重海来深:离别的距离很远,像山和海一样遥远。

独自寝:孤独地睡觉。

夜雨百年心:像夜雨一样,心情已经持续了很长时间,感到无法解脱。


译文及注释详情»


王伯成简介: 元朝诗人,作者信息正在完善中!