原文: 问仙娥何处称觞?帕递香罗,寿祝张郎。整整杯盘,低低歌舞,淡淡韶光。
想无愧乾坤俯仰,且随缘诗酒徜徉,乐意何长。人醉西池,月上东墙。
过今朝三月初三,昨夜长庚,书幌光含。狂客追欢,歌姬索笑,余子醺酣。
且莫说莺儿,试听他燕子喃南,此乐何堪!多君畅饮,容我高谈。
译文及注释:
问仙娥何处举杯?手递香罗,为张郎祝寿。酒杯盘整,歌舞低低,时光淡淡。想要无愧于天地,随缘享受诗酒的畅快,乐意无限。人们醉倒在西池畔,月亮升起在东墙上。今天是三月初三,昨晚长庚星光闪烁。狂客追逐欢乐,歌姬引人发笑,我也醉得不省人事。别提那莺儿的啁啾声,听听这燕子在南方的啼鸣,这音乐何等动人!多位贵客畅饮,让我畅谈高论。
注释:
问仙娥何处称觞?- 问仙女在哪里举杯祝酒?
帕递香罗- 递上香罗手帕。
寿祝张郎- 祝寿给张郎。
整整杯盘- 酒杯和盘子都摆放整齐。
低低歌舞- 低声歌唱和跳舞。
淡淡韶光- 柔和的光线。
想无愧乾坤俯仰- 希望自己无愧于天地间的一切。
且随缘诗酒徜徉- 暂时放下一切,随意享受诗和酒的乐趣。
乐意何长- 快乐的时间不会太长。
人醉西池,月上东墙- 人在西池醉了,月亮升起在东墙上。
过今朝三月初三- 过了今天是三月初三。
昨夜长庚- 昨晚长庚星很亮。
书幌光含- 书房里的灯光微弱。
狂客追欢- 狂热的客人追求欢乐。
歌姬索笑- 歌女们请求笑声。
余子醺酣- 我醉得很烂。
且莫说莺儿uE803uE803- 暂时不要谈论那些鸟儿。
试听他燕子喃南- 试听南方的燕子的鸣叫声。
此乐何堪!- 这种乐趣难以言喻!
多君畅饮,容我高谈- 多喝点酒,让我畅所欲言。
译文及注释详情»
舒頔简介: 可以整理如下: 舒頔(一三○四~一三七七),字道原,绩溪(今属安徽省)人,是元代著名书法家。他擅长隶书,同时博学广闻,曾任台州学正。后来因时艰不得不隐居山中,入朝屡召不出。直到洪武十年(一三七七)才在家中逝世。在归隐的时候,舒頔曾经结庐为读书舍,其书斋取名“贞素斋”。 尽管具体的出生和死亡年份没有明确记载,但我们可以根据舒頔所处的历史时期及传记资料推测他大约生于13世纪末或14世纪初,去世于洪武十年(即公元1377年)。此外,据《新元史》的记载,舒頔还著有《贞素斋集》、《北庄遗稿》等书作。