原文: 赏春
梨花白雪飘,杏艳紫霞消。柳丝舞困小蛮腰,显得东风恶。野桥,路迢,一弄儿春光闹。夜来微雨洒芳郊,绿遍江南草。蹇马胃山翁,轻衫乌帽,醉模糊归去好。杖藜头酒挑,花梢上月高,任拍手儿童笑。
译文及注释:
赏春
梨花白雪飘,杏花艳紫霞消。柳丝舞困小蛮腰,显得东风恶。野桥,路迢,一弄儿春光闹。夜来微雨洒芳郊,绿遍江南草。蹇马胃山翁,轻衫乌帽,醉模糊归去好。杖藜头酒挑,花梢上月高,任拍手儿童笑。
注释:
梨花:指梨树上的花朵。
白雪:指梨花的花瓣,因为梨花的花瓣白如雪。
杏艳:指杏树上的花朵色彩鲜艳。
紫霞:指杏花的颜色,有紫色和粉色的交织。
柳丝:指柳树的枝条,像丝一样柔软。
小蛮腰:形容妇女的身材婀娜多姿。
东风:指春天的风,因为东方是春天的象征。
野桥:指在野外的小桥。
路迢:指路程遥远。
一弄儿:指一片。
春光:指春天的景色。
微雨:指小雨。
芳郊:指芳香的郊野。
绿遍:指绿色遍布。
江南:指中国南方的一个地区。
蹇马:指行走困难的马。
胃山翁:指一个姓胃的老人,住在山里。
轻衫:指轻薄的衣服。
乌帽:指黑色的帽子。
醉模糊:形容喝醉的状态。
杖藜头:指手拄着藜杖。
挑:指端着。
花梢:指花朵的顶端。
任拍手:指随意拍手。
儿童:指孩子。
译文及注释详情»
胡祗遹简介: 元朝诗人,作者信息正在完善中!