《【越调】小桃红_磕瓜木胎毡》拼音译文赏析

  • yuè
    diào
    xiǎo
    táo
    hóng
    _
    guā
    taī
    zhān
  • [
    yuán
    ]
    jīng
    gān
    chén
  • guā
  • taī
    zhān
    guān
    yào
    róu
    yòng
    zuì
    ruǎn
    ér
    guǒ
    shǒu
    neì
    shà
    nán
    guò
    lái
    tiān
    xià
    hǎo
    jìng
    yìng
    nán
    duǒ
    bān
    shǒu
    zháo
    fěn
    liǎn
    ér
    hùn
    guǎng
    广
    xiào
    shēng
    duō

原文: 磕瓜
木胎毡观要柔和,用最软的皮儿裹。手内无他煞难过,得来呵,普天下好净也应难躲。兀的般砌末,守着个粉脸儿色末,诨广笑声多。



译文及注释
磕瓜

木胎毡观要柔和,用最软的皮儿裹。
手内无他煞难过,得来呵,普天下好净也应难躲。
兀的般砌末,守着个粉脸儿色末,诨广笑声多。

翻译:

磕瓜,是一种古代的游戏。用木胎做成的球,外面包裹着柔软的毡子。玩家手中拿着这个球,没有其他的规则,只是要磕着玩。这个游戏很有趣,让人开心,也很难避免弄脏。在游戏中,有些人会兀自独立,守着自己的粉嫩脸庞,不停地开怀大笑。
注释:
磕瓜:指一种古代的玩具,形状像瓜,用木头做成,表面覆盖毡子,可以用手拍打发出声响。在古代,磕瓜是一种儿童玩具,也是一种民间音乐器材。在这首诗中,磕瓜被用来比喻女子的柔软和纯洁。


译文及注释详情»


荆干臣简介: 元朝诗人,作者信息正在完善中!