原文: 春闺梦好,奈觉来心情,向人难学。锦屏斜靠,尚离魂脉脉难招。游丝万丈天外飞,落絮千团风里飘。似恁这般愁,着甚相熬。
【六幺遍】自春来到春衰老,帘垂白昼,门掩清宵。闲庭杳杳,空堂悄悄,此情除是春知道。寂寥,唾窗纱缕两三条。
【后庭花熬】无心绣作,空闲却金剪刀。眉蹙吴山翠,眼横秋水娇。正心焦,梅香低报,报道晚妆楼外月儿高。
译文及注释:
春闺梦好,但醒来心情难舒。向人学习也难以模仿。斜靠在锦屏上,离魂难以招回。游丝万丈飘向天外,落絮千团飘荡在风中。像这样的愁苦,怎么能忍受得了呢?
自从春天来了,到了春天衰老,白天帘垂,夜晚门掩。庭院空旷,屋内静谧,只有春天能够理解这份情感。孤寂无声,只有几缕窗纱轻轻飘动。
无心绣作,却有空闲的金剪刀。眉头紧皱,吴山翠色,眼神娇媚如秋水。心中焦虑,梅花香气低声传来,报道晚妆楼外高挂的月亮。
注释:
1. 春闺梦好:指女子在春天里的美好梦境。
2. 奈觉来心情:但是醒来后心情却不如梦中美好。
3. 向人难学:指无法向他人学习如何入梦。
4. 锦屏斜靠:指女子斜靠在锦屏上。
5. 尚离魂脉脉难招:指女子的神情仍然带有忧愁,难以招人靠近。
6. 游丝万丈天外飞:指风中的游丝飘荡到天边。
7. 落絮千团风里飘:指风中的柳絮飘荡成千团。
8. 似恁这般愁:指女子的忧愁情绪。
9. 窗纱缕两三条:指窗户上挂着两三条纱帘。
10. 后庭花熬:指女子在后院中独自度日。
11. 无心绣作:指女子没有心思去绣花。
12. 空闲却金剪刀:指女子虽然无所事事,但手中却拿着金剪刀。
13. 吴山翠:指眉毛的颜色像吴山的翠绿。
14. 秋水娇:指眼睛像秋水一样娇美。
15. 梅香低报:指梅花的香气低声报告。
16. 晚妆楼外月儿高:指晚上化妆后,女子在楼外仰望高挂的月亮。
译文及注释详情»
王修甫简介: 元朝诗人,作者信息正在完善中!