原文: 楚天秋万顷烟霞,孤雁声悲,凄切伤咱!铁马叮当,寒蛩不住,砧杵声杂。
银台上烧残降蜡,金炉内烟篆香加。感叹嗟呀,痛忆娇姿,恨满天涯。 相思
枉虚度岁月光阴,满腹离愁,一片忧心。斜月穿窗,寒风透户,夜永更深。
空落得忘餐废寝,怎能够并枕同衾?院落沉沉,无限相思,付与瑶琴!
译文及注释:
楚天秋色万顷烟霞,孤雁声悲,凄切伤咱!铁马叮咚当,寒蛩不住,砧杵声杂。
银台上烧残降蜡,金炉内烟篆香加。感叹嗟呀,痛忆娇姿,恨满天涯。相思。
枉虚度岁月光阴,满腹离愁,一片忧心。斜月穿窗,寒风透户,夜永更深。
空落得忘餐废寝,怎能够并枕同衾?院落沉沉,无限相思,付与瑶琴!
注释:
楚天秋万顷烟霞:楚天指楚地的天空,秋天时分,天空中弥漫着万顷的烟霞,形容景色美丽。
孤雁声悲:孤雁独自飞行,发出悲鸣声,形容孤独凄凉。
铁马叮咚当:铁马蹄铁敲击地面的声音。
寒蛩不住:寒蛩指秋天的蟋蟀,不停地鸣叫。
砧杵声杂:砧杵是古代打衣服的工具,敲击时发出的声音。
银台上烧残降蜡:银台指烛台,烛台上的蜡烛烧到底部,蜡油滴落。
金炉内烟篆香加:金炉指香炉,香炉内的香烟缭绕。
感叹嗟呀:表示感叹之意。
痛忆娇姿:痛苦地回忆起心爱的人的美貌。
恨满天涯:怀着无尽的恨意。
斜月穿窗:斜月指斜挂的月亮,穿过窗户照射进来。
寒风透户:寒风从窗户中透进来。
夜永更深:夜晚越来越深。
空落得忘餐废寝:因思念之情而忘记吃饭和睡觉。
并枕同衾:共同睡在一张床上。
院落沉沉:院子里一片寂静。
无限相思:无尽的思念之情。
付与瑶琴:将思念之情寄托在瑶琴上。
译文及注释详情»
丘士元简介: 元朝诗人,作者信息正在完善中!