原文: 贼臣不自量,称予是故人。
敢以书招予,冀予与同尘。
一笑置弗答,萧然湖水滨。
湖水经霜碧,树光翠初匀。
妻子甘作苦,昏晓役舂薪。
国家有废兴,吾道有诎申。
委蛇听大命,柔气转时新。
生死非我虞,但虞辱此身。
译文及注释:
贼臣不自量,自认为是我的故人。
敢以书信邀请我,希望我能与他同行。
我只是微笑置之不理,静静地站在湖水边。
湖水已经被霜覆盖,变得碧绿清澈,树木的翠绿也开始匀称。
我的妻子甘愿忍受艰苦,日夜劳作砍柴。
国家已经衰败,我的信仰也受到了挑战。
我虽然听从大命,但我的柔情也在不断转变。
生死并不是我所担心的,我只担心自己的名誉受到侮辱。
注释:
贼臣:指篡位的奸臣。
不自量:不自量力,不知道自己的能力和地位。
故人:旧日的朋友。
称予是故人:称呼我为旧日的朋友。
书招:写信邀请。
冀:希望。
同尘:同在一起。
一笑置弗答:一笑置之,不予回答。
萧然:萧条寂静的样子。
湖水滨:湖边。
经霜碧:经过霜冻的湖水呈现出蓝绿色。
树光翠初匀:树木的颜色开始变得匀称。
妻子甘作苦:妻子甘愿忍受艰苦。
昏晓:早晚。
役舂薪:舂米、磨面、砍柴等家务劳动。
国家有废兴:国家兴衰不定。
吾道有诎申:我的理想有所受阻。
委蛇:屈从。
听大命:听从天命。
柔气转时新:柔顺的态度也可以转化为新的力量。
生死非我虞:生死不由我掌控。
虞辱此身:担心受到侮辱。
译文及注释详情»
阎尔梅简介: 清朝诗人,作者信息正在完善中!