《夏五月武昌舟中触目》拼音译文赏析

  • xià
    yuè
    chāng
    zhōu
    zhōng
    chù
  • [
    yuán
    ]
    jiē
  • liǎng
    rán
    beì
    míng
    shuāng
    duǎn
    suō
    kaī
    cāng
    jiāng
  • qīng
    shān
    lóng
    yún
    bái
    rén
    bìng
    shā
  • chuán
    tóu
    fàng
    chuán
    weǐ
    péng
    shàng
    míng
    péng
    xià
    zuò
  • tuī
    péng
    xǐng
    shì
    xiāng
    dàn
    jiàn
    shuāng
    shuāng
    bái
    ōu
    guò

原文: 两髯背立鸣双橹,短蓑开合沧江雨。
青山如龙入云去,白发何人并沙语。
船头放歌船尾和,篷上雨鸣篷下坐。
推篷不省是何乡,但见双双白鸥过。



译文及注释
两髯背立鸣双橹,短蓑开合沧江雨。
两位老渔夫背对背站在船上,手持双桨,划动着船,短蓑衣不断地开合,迎接着沧江上的雨。
青山如龙入云去,白发何人并沙语。
青山如巨龙般蜿蜒向远方消失在云雾之中,一位白发苍苍的老人和他的伴侣在沙滩上交谈。
船头放歌船尾和,篷上雨鸣篷下坐。
船头的人放声歌唱,船尾的人和着唱和,船篷上的雨声响起,船下的人坐在篷下。
推篷不省是何乡,但见双双白鸥过。
推开船篷,不知道自己到了哪个地方,只看到一对对白鸥飞过。
注释:
两髯:指两岸。

背立:背对着对岸。

鸣双橹:划船时双手划动船桨发出的声音。

短蓑:短款的雨衣。

开合:指短蓑的开合动作。

沧江:指长江下游的一段,因水色深沉而得名。

青山如龙:形容青山连绵起伏,像一条巨龙。

白发:指老人。

并沙语:在沙滩上交谈。

船头放歌:指船头上的人唱歌。

船尾和:指船尾上的人和着唱。

篷上雨鸣:指雨点打在篷上发出的声音。

篷下坐:指船舱内的人坐着。

推篷:指推开篷子。

双双白鸥:指两只白鸥。


译文及注释详情»


揭傒斯简介: 揭傒斯(1274~1344)字曼硕,号贞文,出生于大德年间,具体出生日期不详。他是元代著名文学家、书法家、史学家,籍贯为龙兴富州(今江西丰城杜市镇大屋场)。由于家境贫寒,揭傒斯非常勤奋地学习。他在大德年间游历湘汉地区,积累了丰富的阅历和经验。 延佑初年,揭傒斯因为他人的推荐而被授予翰林国史院编修官的职务,之后又前后三次入翰林,担任过奎章阁授经郎、翰林待制、集贤学士、翰林侍讲学士阶中奉大夫等职务。他还被封为豫章郡公,领导修撰《辽史》及其他两部史书。揭傒斯以清简、严整著称,他的文采清新婉约,诗歌也备受赞誉。他同时也是一名书法家,善于楷书、行书、草书等各种书写风格,朝廷典册中有许多作品是出自他的手笔。 揭傒斯于1344年逝世,享年70岁,谥号文安。他著有《文安集》等作品,被誉为元代十大才子之一。同时,他与虞集、杨载、范梈同为“元诗四大家”,也与虞集、柳贯、黄溍并称“儒林四杰”。