《临江仙(咏熟水话别)》拼音译文赏析

  • lín
    jiāng
    xiān
    yǒng
    shú
    shuǐ
    huà
    bié
  • [
    sòng
    ]
    shào
    rén
  • gāo
    táng
    tóng
    yǐn
    sàn
    beī
    tāng
    fēn
    xié
    jiàng
    shā
    lóng
    yǐng
    xíng
    gēng
    cán
    yín
    lòu
    tiān
    dàn
    shéng
  • zhī
    zhōng
    rén
    jiàn
    shēng
    qiě
    weí
    chí
    chí
    jīn
    chē
    dōng
    西
    huà
    táng
    xié
    shǒu
    chù
    mèng
    yòu
    feī

原文: 记得高堂同饮散,一杯汤罢分携。绛纱笼影簇行旗。更残银漏急,天淡玉绳低。
只恐曲终人不见,歌声且为迟迟。如今车马各东西。画堂携手处,疑梦又疑非。



译文及注释
记得高堂同饮散,一杯汤罢分携。
我记得在高堂中,与亲人一起喝酒散场,喝完一杯汤后分别离去。

绛纱笼影簇行旗。
红色纱帘下,影子聚集在行旗上。

更残银漏急,天淡玉绳低。
时间已经很晚,银漏声急促,天空变得暗淡,玉绳低垂。

只恐曲终人不见,歌声且为迟迟。
只怕曲调结束时,人已经离去,歌声也变得缓慢。

如今车马各东西。
如今车马奔驰东西。

画堂携手处,疑梦又疑非。
在画堂中手牵手的地方,感觉像是在梦中,又似乎不是梦。
注释:
记得高堂同饮散:回忆起在高堂中与亲人一起喝酒散场的情景。
一杯汤罢分携:喝完一杯汤后分别离开。
绛纱笼影簇行旗:红色纱帐遮挡着行旗的影子。
更残银漏急:银制的漏刻度更加残缺,时间过得更加紧迫。
天淡玉绳低:天空变得暗淡,玉制的钟绳下垂。
只恐曲终人不见:只怕曲子结束时人已经不在。
歌声且为迟迟:歌声还在持续,时间过得很慢。
如今车马各东西:如今车马往东西两个方向散去。
画堂携手处:在画堂中手牵手的地方。
疑梦又疑非:感觉像是在梦中,又觉得不是梦。


译文及注释详情»


易少夫人简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!