原文: 浅约未曾来。一迳苍苔。缃桃无数棘花开。怪得闭门机杼静,挑菜初回。
幽树鸟声催。欲去徘徊。□□别久易相猜。幽绪一晴无处著,戏打青梅。
译文及注释:
浅约未曾来。一迳苍苔。缃桃无数棘花开。怪得闭门机杼静,挑菜初回。
浅约:浅浅的约定,不深入的承诺。
未曾:从未。
一迳:一条小路。
苍苔:青苔。
缃桃:黄色的桃花。
无数:很多。
棘花:带刺的花。
怪得:奇怪的是。
闭门:关上门。
机杼:织布机。
静:安静。
挑菜:采摘菜蔬。
初回:初次回来。
幽树鸟声催。欲去徘徊。□□别久易相猜。幽绪一晴无处著,戏打青梅。
幽树:幽静的树木。
鸟声催:鸟儿的鸣叫催促。
欲去徘徊:想要离去却徘徊不决。
□□:缺失的部分。
别久易相猜:分别久了容易猜测对方的心思。
幽绪:内心的情绪。
一晴:一片晴朗的天空。
无处著:无处停留。
戏打青梅:戏耍着玩弄青梅。
注释:
浅约未曾来:指浅浅的约定还没有实现。
一迳苍苔:一条小路上长满了苍苔。
缃桃无数棘花开:指缃桃树上开满了无数的棘花。
怪得闭门机杼静,挑菜初回:奇怪的是,闭门时织布机静悄悄的,挑菜的人才刚刚回来。
幽树鸟声催:幽静的树上鸟儿的鸣叫催促着。
欲去徘徊:想要离去却徘徊不决。
□□别久易相猜:这里的文字无法确定具体含义。
幽绪一晴无处著,戏打青梅:心情幽静时,一片晴朗无处可寻,只能戏耍着青梅。
译文及注释详情»
吴元可简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!