《贺新郎》拼音译文赏析

  • xīn
    láng
  • [
    sòng
    ]
    yìng
    sūn
  • 宿
    lóu
    tái
    shī
    湿
    xiǎo
    qīng
    chū
    huā
    míng
    liǔ
    rùn
    yàn
    feī
    yīng
    jiù
    yuē
    chóng
    lái
    liú
    yàn
    xiāng
    jiāo
    yòu
    mèng
    cǎo
    dōng
    fēng
    chuī
    yīn
    téng
    téng
    chūn
    zuì
    duì
    wén
    qiū
    xīn
    shí
    kàn
    dié
    bàng
    huā
  • jiǔ
    hén
    weì
    xǐng
    chóu
    xiān
    nián
    shí
    cuì
    lóu
    hán
    qiǎn
    bǎo
    shēng
    yōng
    xiǎng
    zhù
    qiáo
    fēn
    bié
    hèn
    qīng
    zhú
    fēng
    yān
    zǎo
    chén
    àn
    huá
    táng
    lián
    jìn
    huáng
    hūn
    rén
    wàng
    jiāng
    nán
    huí
    yàn
    guī
    yún
    píng
    jǐn
    jiān

原文: 宿雾楼台湿。晓清初、花明柳润,燕飞莺集。旧约重来歌舞地,留得艳香娇色。又梦草、东风吹碧。午因腾腾春欲醉,对文楸、玉子无心拾。看蝶舞,傍花立。
酒痕未醒愁先入。记年时,翠楼寒浅,宝笙慵吸。想驻马河桥分别,恨轻竹风颿烟笠。早尘暗、华堂帘隙。倚尽黄昏人独自,望江南回雁归云急。凭付与,锦笺墨。



译文及注释
宿雾楼台湿。
晓清初、花明柳润,燕飞莺集。
旧约重来歌舞地,留得艳香娇色。
又梦草、东风吹碧。
午因腾腾春欲醉,对文楸、玉子无心拾。
看蝶舞,傍花立。

酒痕未醒愁先入。
记年时,翠楼寒浅,宝笙慵吸。
想驻马河桥分别,恨轻竹风颿烟笠。
早尘暗、华堂帘隙。
倚尽黄昏人独自,望江南回雁归云急。
凭付与,锦笺墨。

宿雾楼台湿。
晓天刚亮,花儿明艳,柳树湿润,燕子飞翔,黄莺鸣叫。
古老的约定再次在这歌舞之地上重现,留下了美丽的芬芳和娇艳的色彩。
又梦见了青草,东风吹拂着碧绿的景色。
午时因为春天的气息而陶醉,对着文楸树和玉子花却没有心思去采摘。
看蝴蝶翩翩起舞,站在花丛旁边。

酒醉的痕迹还未消散,忧愁已经先入心扉。
回忆起往昔的岁月,翠绿的楼阁显得寒冷,宝笙懒散地吹奏。
想起驻马河桥的离别,恨不得轻轻的竹风吹过烟笠。
早晨的尘埃暗淡,透过华堂的帘隙。
倚在黄昏中,人独自一人,望着江南回来的雁儿,云彩飞快。
凭借着这锦笺和墨汁。
注释:
宿雾楼台湿:宿雾楼台被雾气笼罩,湿润。

晓清初:清晨的时候。

花明柳润:花朵盛开,柳树垂下嫩绿。

燕飞莺集:燕子飞翔,黄莺聚集。

旧约重来歌舞地:过去的约定再次在歌舞之地实现。

留得艳香娇色:保留下了美丽的花香和娇艳的颜色。

又梦草、东风吹碧:再次梦见青草,东风吹拂着碧绿的景色。

午因腾腾春欲醉:午后因为春天的气息而陶醉。

对文楸、玉子无心拾:对着文楸树和玉子花,没有心思去采摘。

看蝶舞,傍花立:观赏蝴蝶飞舞,站在花边。

酒痕未醒愁先入:酒的痕迹还未消退,忧愁已经降临。

记年时,翠楼寒浅:回忆往昔,翠绿的楼台显得寒冷浅薄。

宝笙慵吸:珍贵的笙懒得吹奏。

想驻马河桥分别:想起在马河桥上的离别。

恨轻竹风颿烟笠:悔恨轻率地随风而去,像烟雾笼罩着竹帽。

早尘暗、华堂帘隙:早年的尘埃已经模糊,华堂的帘子有缝隙。

倚尽黄昏人独自:倚靠着黄昏,人独自一人。

望江南回雁归云急:眺望江南,看着回归的雁群飞得匆忙。

凭付与,锦笺墨:依靠着写下的锦笺和墨迹。


译文及注释详情»


应法孙简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!