原文: 渚云弄湿,烟缕际晚,江国遥碧。鸿过无迹。怕闻野寺孤钟动凄恻。小桥路窄。疏袖暗拂衰草,愁听蛩语还寂。可堪过了,龟纱负瑶席。
荏苒露华白。一夜秋窗惊晓色。柳影孤危,残蝉空抱叶。想摇落关情,归梦频折。物华消歇。尽倒断寒塘,幽香先灭。怨红供、拒霜啼颊。
译文及注释:
渚云弄湿,烟缕际晚,江国遥碧。鸿过无迹。怕闻野寺孤钟动凄恻。小桥路窄。疏袖暗拂衰草,愁听蛩语还寂。可堪过了,龟纱负瑶席。
在湖边的云雾轻轻弄湿了,烟雾在夜晚中缭绕,江国的远处碧绿一片。鸿雁飞过没有留下痕迹。害怕听到野寺里孤寂的钟声动人心魄。小桥很窄。疏落的袖子暗暗拂去了凋零的草叶,忧愁地听着蛩蛩的鸣叫,寂静无声。可是这一切都可以忍受,就像龟纱背负着珍贵的瑶席一样。
荏苒露华白。一夜秋窗惊晓色。柳影孤危,残蝉空抱叶。想摇落关情,归梦频折。物华消歇。尽倒断寒塘,幽香先灭。怨红供、拒霜啼颊。
时间匆匆流逝,露珠闪烁着白色的光华。一夜之间,秋天的窗户惊醒了黎明的颜色。柳树的影子孤独而危险,残留的蝉虫空抱着凋落的叶子。想起摇曳的关情,回归的梦境频繁破碎。花朵的华丽消逝。所有的倒影都断裂在寒冷的池塘中,幽香先行消失。怨恨红颜,拒绝霜冻啼哭我的脸颊。
注释:
渚:水边
云弄湿:云雾弄湿了水面
烟缕际晚:烟雾在夜晚中缭绕
江国遥碧:远处的江水碧绿
鸿过无迹:大雁飞过时没有留下痕迹
怕闻野寺孤钟动凄恻:害怕听到野寺里孤寂凄凉的钟声
小桥路窄:小桥道路狭窄
疏袖暗拂衰草:疏落的袖子轻轻拂过凋零的草地
愁听蛩语还寂:忧愁地听着蛩蛩的鸣叫,寂静无声
可堪过了:可以度过
龟纱负瑶席:龟纹的纱帘背负着瑶琴的席子
荏苒露华白:时间匆匆流逝,露珠晶莹白皙
一夜秋窗惊晓色:一夜之间,秋天的窗户震惊了黎明的色彩
柳影孤危:柳树的影子孤独而危险
残蝉空抱叶:残留的蝉虫空抱着树叶
想摇落关情:想要摇动关上的情感
归梦频折:回归的梦境频繁破碎
物华消歇:花草的美丽消失
尽倒断寒塘:全部倒下,寒冷的池塘断裂
幽香先灭:幽香先消失
怨红供、拒霜啼颊:怨恨红色的供品,拒绝霜露滴在脸颊上的感觉
译文及注释详情»
张艾简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!