原文: 归未卜。频倒金驱纤玉。明月绡窗停剪烛。搦愁题蠹绿。
秋水娟娟鱼目。腰素几分销缩。接得云笺无意读。雕鞍何处宿。
译文及注释:
归未卜。频倒金驱纤玉。明月绡窗停剪烛。搦愁题蠹绿。
归去未卜。频频倒金驱动纤玉。明亮的月光透过窗帘停止剪烛。揪住忧愁写下蠹绿的字句。
秋水娟娟鱼目。腰素几分销缩。接得云笺无意读。雕鞍何处宿。
秋水娟娟像鱼眼。腰间素带有几分收缩。接到云笺却无意阅读。雕鞍在何处栖宿。
注释:
归未卜:归程未定,还不知道何时回去。
频倒金驱纤玉:频翻倒金杯,驱使纤细的玉杯。
明月绡窗停剪烛:明亮的月光透过窗户洒在剪烛上。
搦愁题蠹绿:抓住忧愁,写在蠹绿的纸上。
秋水娟娟鱼目:秋天的水面波光粼粼,像鱼的眼睛一样明亮。
腰素几分销缩:腰身纤细,微微收缩。
接得云笺无意读:接到云中的书信,没有心思去阅读。
雕鞍何处宿:雕鞍指华丽的马鞍,问马在哪里住宿。
译文及注释详情»
陈坦之简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!