《渡江云(和清真)》拼音译文赏析

  • jiāng
    yún
    qīng
    zhēn
  • [
    sòng
    ]
    xiāo
    yuán
    zhī
  • liú
    chuī
    cuì
    gāo
    hóng
    děng
    shào
    xiāng
    shān
    shì
    lǎo
    liǔ
    zhī
    táo
    feī
    gěng
    shǔ
    shuí
    jiā
    hǎo
    yīn
    guò
    ěr
    rèn
    yuàn
    fāng
    huá
    xīn
    qíng
    lǎn
    chuáng
    yín
    juàn
    zuì
    fān
  • kān
    juē
    diāo
    gōng
    kuài
    zhuī
    zōng
    xiàng
    yáng
    xià
    xiū
    gēng
    qīng
    luò
    peì
    hóng
    xiù
    cái
    shā
    kōng
    jiàn
    guàn
    hún
    mèng
    xiào
    huí
    suǒ
    weǐ
    chuī
    jiā
    shān
    zhōng
    cóng
    shǎng
    yīng
    huā

原文: 流苏垂翠幰,高低一色,红紫等泥少。香山居士老,柳枝桃叶,飞梗属谁家。好音过耳,任啼乌、怨入芳华。心情懒,笔床吟卷,醉墨戏翻鸦。
堪嗟。雕弓快马,敕勒追踪,向夕阳坡下。休更忆,青丝络辔,红袖裁纱。司空见惯浑如梦,笑几回、索苇吹葭。山中乐,从渠恣赏莺花。



译文及注释
流苏垂翠幰,高低一色,红紫等泥少。
流苏垂下翠绿的幔帐,高低有序,红色和紫色的泥土很少。

香山居士老,柳枝桃叶,飞梗属谁家。
香山的居士年纪已老,柳枝和桃叶飘落,飞梗归属于谁的家。

好音过耳,任啼乌、怨入芳华。
美妙的音乐传入耳中,任凭啼鸦哭泣,怨恨深入芳华。

心情懒,笔床吟卷,醉墨戏翻鸦。
心情懒散,坐在床上吟诗作画,醉心于墨色中嬉戏的乌鸦。

堪嗟。雕弓快马,敕勒追踪,向夕阳坡下。
可惜啊。雕弓和快马,敕勒人追踪,向夕阳下的坡地。

休更忆,青丝络辔,红袖裁纱。
不再回忆,青丝绕住马辔,红袖裁剪纱布。

司空见惯浑如梦,笑几回、索苇吹葭。
司空见惯了一切都像梦一样,笑了几次,索性吹起苇叶。

山中乐,从渠恣赏莺花。
山中的乐趣,从渠中尽情欣赏莺花。
注释:
流苏:指柳树的枝条。
垂翠幰:形容柳树的枝叶垂下,翠绿欲滴。
高低一色:指柳树的枝叶密集,看起来像一片绿色。
红紫等泥少:指柳树的花朵较少,主要是绿色的叶子。
香山居士老:指居住在香山的老居士。
柳枝桃叶:指柳树的枝叶和桃树的叶子。
飞梗属谁家:指飞翔的鸟儿停在柳树上,属于谁家的鸟儿。
好音过耳:指悦耳的声音传入耳中。
任啼乌、怨入芳华:指乌鸦的啼叫声和怨恨之声传入花丛中。
心情懒:指心情懒散,无所事事。
笔床吟卷:指在床上写诗,吟咏诗卷。
醉墨戏翻鸦:指喝醉了酒,用墨水戏弄乌鸦。
堪嗟:表示惋惜、叹息。
雕弓快马:指精良的弓和快速的马匹。
敕勒追踪:指敕勒族人的追踪。
向夕阳坡下:指朝着夕阳的方向,下坡行进。
休更忆:停止休息,回忆。
青丝络辔:指用青丝绳子系住马的辔头。
红袖裁纱:指用红色的袖子裁剪纱布。
司空见惯浑如梦:指司空见惯,像是一场梦境。
笑几回、索苇吹葭:指多次笑过,寻找芦苇吹奏。
山中乐:指在山中欣赏音乐。
从渠恣赏莺花:从水渠旁边尽情欣赏莺鸟和花朵。


译文及注释详情»


萧元之简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!