原文: 倦去休雨风还作,交相醒花苏柳。字满吟灰,痕添坐席,赢得新愁痴守。归期未有。负小院移兰,故园尝韭。谩道春来,沈腰惟觉似秋瘦。
烧灯时候是也,楚津留野艇,曾趁芳友。问月赊晴,凭春买夜,明月添香解酒。□知别久。怅帝陌论心,客尘侵首。戏鼓声中,旧情犹在否。
译文及注释:
倦去休雨风还作,交相醒花苏柳。
疲倦离去,休息雨风,又开始创作,花朵和柳树相互唤醒。
字满吟灰,痕添坐席,赢得新愁痴守。
纸上的字满了吟咏的痕迹,烧灰增添了坐席的痕迹,赢得了新的忧愁和痴迷。
归期未有。负小院移兰,故园尝韭。
回家的时间还未确定。背负着小院里的兰花,回到故园品尝韭菜。
谩道春来,沈腰惟觉似秋瘦。
虽然人们说春天已经到来,但我感觉自己的身体像秋天一样瘦弱。
烧灯时候是也,楚津留野艇,曾趁芳友。
点燃灯火的时候,也是如此。在楚津停留的野艇上,曾经与芳友共度美好时光。
问月赊晴,凭春买夜,明月添香解酒。
向月亮借来晴朗的天气,凭借春天购买夜晚,明亮的月光增添了香气,解除了酒的烦忧。
□知别久。怅帝陌论心,客尘侵首。
不知道分别已经多久了。在陌上感到悲伤,思考心事,客人的尘土侵入了我的头发。
戏鼓声中,旧情犹在否。
在戏鼓声中,旧情是否还存在。
(注:部分句子中有缺字,无法完整翻译。)
注释:
倦去休雨风还作:疲倦地离开了雨和风,又开始写作。
交相醒花苏柳:花朵和柳树相互唤醒。
字满吟灰:字迹满纸,吟诵的痕迹如灰尘一般。
痕添坐席:痕迹增添了坐席上的空虚。
赢得新愁痴守:获得了新的忧愁,沉迷其中。
归期未有:还没有确定的归期。
负小院移兰:背负着小院里的兰花,离开了故园。
故园尝韭:故园里曾经尝过韭菜。
谩道春来:胡乱说道春天来了。
沈腰惟觉似秋瘦:感觉腰身沉重,仿佛瘦了秋天一样。
烧灯时候是也:这是在烧灯的时候。
楚津留野艇:在楚津留下了野艇。
曾趁芳友:曾经与美丽的朋友一起。
问月赊晴:向月亮借来晴朗的天气。
凭春买夜:依靠春天购买夜晚。
明月添香解酒:明亮的月光增添了香气,解除了酒的烦忧。
□知别久:不知道分别已经多久了。
怅帝陌论心:在帝陌上感叹心情。
客尘侵首:旅客的尘土侵入头顶。
戏鼓声中:在戏鼓声中。
旧情犹在否:旧情是否还在。
译文及注释详情»
丁默简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!