原文: 绿窗睡起小妆残。玉钗低堕云鬟。回纹枉寄见伊难。心绪阑珊。
翠袖两行珠泪,画楼十二阑干。销磨今古霎时间。恨杀青山。
译文及注释:
绿窗睡起小妆残。
翠色的窗帘掀起,睡醒后妆容已褪尽。
玉钗低堕云鬟。
玉质的发簪低垂,云般的发髻散乱。
回纹枉寄见伊难。
回纹的信函白白寄给他,却无法见到他。
心绪阑珊。
心情烦乱不安。
翠袖两行珠泪,
翠绿色的袖子上滑落两行珍珠般的泪珠,
画楼十二阑干。
画楼上有十二扇窗户。
销磨今古霎时间。
销磨了今古间短暂的时光。
恨杀青山。
心中怀着深深的恨意,愿将青山杀死。
注释:
绿窗:指窗户,表示诗人在窗前醒来。
小妆残:指妆容未完全卸去,表示诗人刚刚醒来。
玉钗:指发簪,用来束发的装饰品。
低堕:指发簪从发髻上滑落。
云鬟:指发髻,比喻女子的头发。
回纹:指发髻上的发饰,如发簪、发钗等。
枉寄:白白寄托,白费心思。
伊难:指心爱的人,表示诗人无法与心爱的人相见。
心绪阑珊:心情郁闷,情绪低落。
翠袖:指女子的袖子,翠绿色的袖子象征着青春。
两行珠泪:形容女子流下的珍珠般的泪水。
画楼:指楼阁,表示女子居住的地方。
十二阑干:指楼阁的栏杆,表示楼阁的层次。
销磨:消磨,度过。
今古霎时间:形容时间过得很快,转瞬即逝。
恨杀青山:形容诗人内心的悲愤之情,愿意杀死青山来发泄。
译文及注释详情»
朱埴简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!