《南乡子》拼音译文赏析

  • nán
    xiāng
  • [
    sòng
    ]
    zhū
    zhí
  • huā
    liǔ
    chóng
    jiōng
    sòng
    guò
    qiū
    qiān
    xiào
    shēng
    yán
    què
    chēn
    rén
    wǎn
    tiān
    qíng
    dōng
    fēng
    chèn
    qīng
    hóng
    líng
    xiǎo
    xiāng
    xiě
    chéng
    xīn
    shàng
    rén
    yún
    yàng
    yuǎn
    hán
    méng
    shǐ
    ēn
    qíng
    báo
    yún

原文: 花柳隔重扃。送过秋千笑语声。檐鹊也嗔人起晚,天晴。孤负东风趁踏青。细细砑红绫。小字相思写不成。心上可人云样远,寒盟。史恐恩情薄似云。



译文及注释
花柳隔重扃。
花柳隔着重重门扉。
送过秋千笑语声。
曾经一起荡秋千,笑声不绝。
檐鹊也嗔人起晚,天晴。
屋檐上的喜鹊也责怪我起得晚,天气晴朗。
孤负东风趁踏青。
我独自辜负了春风,错过了踏青的时光。
细细砑红绫。
细细地磨制红绸。
小字相思写不成。
我用小字写下相思之情,却写不出来。
心上可人云样远,寒盟。
我心中的可人却如云般遥远,我们的盟约冷淡。
史恐恩情薄似云。
我担心历史的恩情会像云一样薄弱。
注释:
花柳隔重扃:花柳指花魁和妓院,重扃指重重的门扉,表示作者与花魁之间有隔阂。

送过秋千笑语声:秋千是一种游乐设施,表示作者与花魁一起玩耍,听到她欢笑的声音。

檐鹊也嗔人起晚,天晴:檐鹊指屋檐上的乌鸦,表示乌鸦都嗔怪作者起得晚,天已经晴朗了。

孤负东风趁踏青:孤负指独自承受,东风指春天的暖风,表示作者独自享受春天的美景。

细细砑红绫:砑红绫是一种红色的绸缎,表示作者细心地刻画相思之情。

小字相思写不成:小字指细小的字迹,表示作者无法将相思之情完整地表达出来。

心上可人云样远,寒盟:心上可人指心爱的人,云样远表示距离遥远,寒盟指冷淡的约定。

史恐恩情薄似云:史恐指历史上的人物,恩情薄似云表示历史上的爱情故事往往不如云彩般浓厚。


译文及注释详情»


朱埴简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!