原文: 绣被鸳鸯,宝香熏透蔷薇水。枕边一纸。明月人千里。
宿洒初醒,全不忺梳洗。抬织指。微签玉齿。百色思量起。
译文及注释:
绣被鸳鸯,宝香熏透蔷薇水。
绣制的被子上绣着鸳鸯图案,宝香的香气弥漫着蔷薇花水。
枕边一纸。明月人千里。
枕边有一封信。明亮的月光照耀着千里之外的人。
宿洒初醒,全不忺梳洗。
夜晚的雨过后初醒,完全没有心情梳洗。
抬织指。微签玉齿。百色思量起。
抬起纤细的手指,微微咬住玉齿。百种颜色的思绪涌上心头。
注释:
绣被鸳鸯:指被子上绣有鸳鸯图案,鸳鸯是古代传说中的一对鸟,象征着夫妻恩爱和幸福。
宝香熏透蔷薇水:指被子上散发出的香气,香气来自蔷薇花水,宝香表示香气浓郁。
枕边一纸:指枕头旁边有一张纸,可能是写有情书或者诗句的纸。
明月人千里:指明亮的月光能够照亮千里之外的人,表达思念之情。
宿洒初醒:指夜晚的雨水刚刚停歇,天刚亮。
全不忺梳洗:指没有心情梳洗打扮。
抬织指:指抬起手指,可能是指女子正在织布。
微签玉齿:指微微露出的玉质牙齿,形容女子的美丽。
百色思量起:指思考着各种颜色的事情,可能是指女子在思考着各种琐事。
译文及注释详情»
朱埴简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!