原文: 飞露初霜。冷侵金井,响到银床。懊恨碧梧,不留一叶,月占纱窗。
雁声做尽凄凉。又陡顿、衾寒夜长。曲曲屏山,重重客梦,无限思量。
译文及注释:
飞露初霜。冷侵金井,响到银床。懊恨碧梧,不留一叶,月占纱窗。
飞露初霜:露水如飞般降落,初霜初冻。
冷侵金井:寒冷侵入金井中,指天气寒冷。
响到银床:寒冷的声音传到银床上,指床上的人感受到寒冷。
懊恨碧梧:对碧梧树感到懊恼,因为它没有留下一片叶子。
不留一叶:指碧梧树已经没有叶子了。
月占纱窗:月亮占据了纱窗,指月光透过纱窗照射进来。
雁声做尽凄凉。又陡顿、衾寒夜长。曲曲屏山,重重客梦,无限思量。
雁声做尽凄凉:雁声渐渐消失,凄凉的感觉弥漫。
又陡顿:又突然停止。
衾寒夜长:被子寒冷,夜晚漫长。
曲曲屏山:山峰弯曲,形状曲折。
重重客梦:重重的客人梦境,指多次梦见客人。
无限思量:思考的事情无限多。
注释:
飞露初霜:指秋天的露水已经开始结霜,意味着天气变冷。
冷侵金井:形容寒冷的气温渗透到了金井中,金井可能指古代的一种水井。
响到银床:寒冷的声音传到了银床上,表示床上的人感受到了寒冷。
懊恨碧梧:碧梧指翠绿的梧桐树,作者因为树叶都已经凋谢而感到懊恨。
不留一叶:形容梧桐树上已经没有一片叶子,表示秋天已经过去。
月占纱窗:月光透过纱窗照射进来,占据了纱窗的位置,暗示夜晚的寂静和孤寂。
雁声做尽凄凉:雁声渐渐消失,凄凉的感觉弥漫。
又陡顿、衾寒夜长:形容夜晚的时间过得很慢,被冷寒的被子所打扰。
曲曲屏山:山势蜿蜒曲折。
重重客梦:指来往的客人们的梦境,暗示他们的思绪纷繁。
无限思量:形容思考的事情很多,思绪无法停止。
译文及注释详情»
施枢简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!