《摸鱼儿》拼音译文赏析

  • ér
  • [
    sòng
    ]
    shī
    shū
  • liǔ
    méng
    ěr
    àn
    líng
    yān
    feī
    cǎn
    dàn
    píng
    chǔ
    xiāng
    chē
    zhù
    huán
    yǎn
    yáo
    rèn
    cuì
    huá
    yún
    fāng
    jǐng
    yuān
    qiāo
    zhū
    lái
    àn
    feī
    qióng
    liáng
    luò
    jiàn
    lòu
    shěn
    shěn
    qīng
    yīn
    mǎn
    chéng
    yuè
  • xiāo
    níng
    chù
    shuí
    shuō
    sān
    shēng
    xiǎo
    xiáng
    chī
    shēng
    duàn
    xiāo
    qíng
    zhī
    jìn
    yuàn
    chén
    xiū
    chàng
    hóng
    tóng
    chūn
    xiǎng
    jiù
    tái
    hén
    cháng
    yìn
    táng
    chāng
    shì
    fēng
    liú
    qiān
    rén
    zài
    xiǎo
    hóng
    lóu
    zhū
    lián
    bàn
    juàn
    xiāng
    zhù
    lòu

原文: 柳蒙耳、暗凌波路。烟飞惨淡平楚。七香车驻猊环掩,遥认翠华云母。芳景暮。鸳甃悄、铢衣来按飞琼舞。凄凉洛浦。渐玉漏沈沈,清阴满地,乘月步虚去。
销凝处。谁说三生小杜。翔螭声断箫鼓。情知禁苑酥尘涴,羞与倡红同谱。春几度。想依旧、苔痕长印唐昌士。风流千古。人在小红楼,朱帘半卷,香注玉壶露。



译文及注释
柳蒙耳、暗凌波路。
柳树低垂,掩盖了波浪的路径。
烟飞惨淡平楚。
烟雾飘散,显得楚地平淡无奇。
七香车驻猊环掩,遥认翠华云母。
七彩香车停在猊环之间,远远看见翠绿的华云母。
芳景暮。
美丽的景色在黄昏时分。
鸳甃悄、铢衣来按飞琼舞。
鸳鸯床静悄悄,铢衣舞者来按弹琴。
凄凉洛浦。
洛水之滨凄凉寂寞。
渐玉漏沈沈,清阴满地,乘月步虚去。
渐渐地,玉漏沉沉,清凉的阴影遍布大地,踏着月光虚幻地离去。

销凝处。
心情凝聚在一处。
谁说三生小杜。
谁说三世轮回的小杜。
翔螭声断箫鼓。
凤凰的声音戛然而止,箫鼓声也停止了。
情知禁苑酥尘涴,羞与倡红同谱。
心知禁苑中的尘埃已经飞扬,羞于与倡红共同谱写。
春几度。
春天已经过了几度。
想依旧、苔痕长印唐昌士。
回想起依旧,苔藓痕迹长久地印在唐昌士的身上。
风流千古。
风华绝代,流传千古。
人在小红楼,朱帘半卷,香注玉壶露。
人在小红楼中,红色帘幕半卷,香气注入玉壶中。
注释:
柳蒙耳:柳树的枝叶垂下来,遮住了耳朵,形容柳树的枝叶茂盛。

暗凌波路:暗中穿行在波浪之上,形容行走轻盈灵动。

烟飞惨淡平楚:烟雾飘散,显得苍白而悲凉,平坦的楚地。

七香车驻猊环掩:七香车停在猊环之前,猊环是一种古代的石雕,车辆停在其前面,遮住了猊环。

遥认翠华云母:远远地看到翠绿色的华丽云母。

芳景暮:美好的景色在傍晚时分。

鸳甃悄:鸳鸯被子静悄悄。

铢衣来按飞琼舞:穿着轻盈的衣裳来按弹飞舞的琼瑶。

凄凉洛浦:洛水的岸边凄凉。

渐玉漏沈沈:渐渐地玉漏沉下去。

清阴满地:清凉的阴影遍布地面。

乘月步虚去:踏着月光,虚幻地离去。

销凝处:消散凝结的地方。

谁说三生小杜:谁说三生只是小杜(指杜牧,唐代诗人),表示三生轮回的命运不仅仅局限于某个人。

翔螭声断箫鼓:飞龙的声音打破了箫鼓的声音,形容声音高亢激昂。

情知禁苑酥尘涴:心中明白禁苑中的尘埃已经飞扬。

羞与倡红同谱:羞于与倡红(指妓女)共同谱写。

春几度:春天已经过了几次。

想依旧:回想起来还是一样。

苔痕长印唐昌士:苔藓的痕迹长时间地印在唐昌士(指唐代文人)的身上。

风流千古:风流倜傥,流传千古。

人在小红楼:人在小红楼中。

朱帘半卷:红色的帘子半卷起来。

香注玉壶露:香气注入玉壶中的露水。


译文及注释详情»


施枢简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!