《琐窗寒(重游东湖)》拼音译文赏析

  • suǒ
    chuāng
    hán
    chóng
    yóu
    dōng
  • [
    sòng
    ]
    mào
  • yún
    cāng
    hán
    yān
    cuì
    jiù
    hén
    xīn
    zhǎng
    chūn
    chóu
    shí
    rǎn
    rǎn
    yáo
    dàng
    dēng
    lín
    shào
    nián
    háo
    tuò
    qīng
    zhuàng
    dào
    jīn
    mèng
    qiū
    fēng
    hóng
    鸿
    zhèn
    wǎn
    chàng
  • chóu
    chàng
    chóng
    lái
    chù
    wàng
    huà
    fǎng
    tiān
    biān
    peì
    yuán
    shàng
    shān
    yīn
    xiù
    shēng
    yún
    xiǎng
    zhèng
    dōng
    shuí
    jiā
    liǔ
    xià
    yīn
    rén
    dàng
    jiǎng
    zuì
    kān
    lián
    bái
    zhōu
    láng
    weí
    jiāng
    shān
    shǎng

原文: 云浦苍寒,烟堤幕翠,旧痕新涨。春愁十里,冉冉碧丝摇荡。记登临、少年思豪,唾壶击玉歌清壮。到如今梦里,秋风鸿阵,晚波渔唱。
惆怅。重来处,望画舫天边,辔丝原上。山阴秀句,付与一声云响。正东湖、谁家柳下,午阴漠漠人荡桨。最堪怜、白发周郎,为江山自赏。



译文及注释
云浦苍寒,烟堤幕翠,旧痕新涨。
云雾笼罩着寒冷的湖泊,烟雨中的堤岸绿意盎然,过去的痕迹又重新涌现。

春愁十里,冉冉碧丝摇荡。
春天的忧愁弥漫十里,碧绿的丝带轻轻摇曳。

记登临、少年思豪,唾壶击玉歌清壮。
记得登上高山,年轻人怀揣壮志,高声歌唱壮丽的景色。

到如今梦里,秋风鸿阵,晚波渔唱。
如今只能在梦中感受,秋风吹过,鸿雁成阵,晚上的波浪伴随渔歌。

惆怅。重来处,望画舫天边,辔丝原上。
感到惆怅。回到原来的地方,望着画舫驶向天边,马缰在原野上飘动。

山阴秀句,付与一声云响。
山阴的美丽诗句,交给云雾一声回响。

正东湖、谁家柳下,午阴漠漠人荡桨。
在正东湖,谁家的柳树下,午后的阴影中,人们划着船荡漾。

最堪怜、白发周郎,为江山自赏。
最令人怜悯的是白发苍苍的周郎,他为江山自我欣赏。
注释:
云浦苍寒:云彩在江边的景色中显得苍凉寒冷。
烟堤幕翠:烟雾笼罩的堤岸上绿意盎然。
旧痕新涨:古老的痕迹被新的涨潮所覆盖。
春愁十里:春天的忧愁弥漫了十里。
冉冉碧丝摇荡:细细的碧色丝线摇曳飘动。
记登临:记得曾经登上高处眺望。
少年思豪:年轻人思念英雄豪杰。
唾壶击玉歌清壮:吐痰壶击打玉杯,歌声清亮而雄壮。
到如今梦里:直到现在只能在梦中回忆。
秋风鸿阵:秋天的风吹起了鸿雁的阵列。
晚波渔唱:晚上的波浪伴随着渔人的歌唱。
惆怅:感到忧愁和失望。
重来处:重新开始的地方。
望画舫天边:眺望着画舫驶向天边。
辔丝原上:马缰绳在原野上飘动。
山阴秀句:山阴地区的优美诗句。
付与一声云响:传递给云彩一声回响。
正东湖:东湖的正中央。
谁家柳下:不知道是哪家的柳树下。
午阴漠漠人荡桨:午后的阴影中,人们划桨荡舟。
最堪怜:最令人怜悯。
白发周郎:白发的周瑜。
为江山自赏:为了江山而自我欣赏。


译文及注释详情»


苏茂一简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!