原文: 雨过云容扫。使星明、德星高揭,福星旁照。槐屋犹暄梅正熟,最是清和景好。望金节、云间缥缈。和气如春清似水,漾恩波、沾渥天南道。晨鹊噪,有佳报。
天家黄纸除书到。便归来、升华天下,安边养洁。好是六逢初度日,碧落笙歌会早。遍西郡、欢声多少。人道菊坡新酝美,把一觞、满酌歌难老。瓜样大,安期枣。
译文及注释:
雨过云容扫。使星明、德星高揭,福星旁照。槐屋犹暄梅正熟,最是清和景好。望金节、云间缥缈。和气如春清似水,漾恩波、沾渥天南道。晨鹊噪,有佳报。
天家黄纸除书到。便归来、升华天下,安边养洁。好是六逢初度日,碧落笙歌会早。遍西郡、欢声多少。人道菊坡新酝美,把一觞、满酌歌难老。瓜样大,安期枣。
译文:
雨过云散,清扫了一切。使星星明亮,德星高高揭示,福星旁边照耀。槐树下依然暖和,梅花正熟,这是最美的清和景色。望着金秋的节日,云间飘渺。和气如春天般温暖,清澈如水,涟漪荡漾,沾满了天南的恩泽。清晨的鹊鸟嘈杂,有好消息传来。
天家的黄纸书除了。便回来,提升天下,安抚边境,培养纯洁。最好的是每逢初度日,碧落笙歌会早早开始。遍布西郡,欢声不断。人们称赞菊坡新酿的美酒,举起满杯,唱起难以老去的歌曲。瓜果丰满,安定如期的枣子。
注释:
1. 雨过云容扫:雨过后云彩散去,天空清朗。
2. 使星明:使命之星明亮。
3. 德星高揭:德行之星高高揭示。
4. 福星旁照:福气之星旁边照耀。
5. 槐屋犹暄梅正熟:槐树屋里依然温暖,梅花正开得饱满。
6. 清和景好:清新和谐的景色非常美好。
7. 望金节、云间缥缈:望着金色的云彩,看起来飘渺不定。
8. 和气如春清似水:人们的和气像春天一样温暖,清澈如水。
9. 漾恩波、沾渥天南道:涟漪般的恩泽波及到天南的道路。
10. 晨鹊噪,有佳报:清晨的鹊鸟叫声,预示着好消息。
11. 天家黄纸除书到:天家(皇室)的黄纸书信送到。
12. 便归来、升华天下,安边养洁:立即回来,提升天下,安抚边境,培养纯洁。
13. 六逢初度日:每逢初一,指新的开始。
14. 碧落笙歌会早:蓝天下笙歌的欢乐会来得早。
15. 遍西郡、欢声多少:遍及整个西郡,欢声不断。
16. 人道菊坡新酝美:人们称赞菊坡新酿的美酒。
17. 把一觞、满酌歌难老:举起一杯酒,满满的酒杯唱歌难以老去。
18. 瓜样大,安期枣:瓜果样式大,安定期间的枣子。
译文及注释详情»
崔与之简介: 崔与之(1158-1239年),南宋名臣。字正子,一字正之,号菊坡,谥清献,原籍宁都白鹿营(今江西省宁都县黄石镇营底村)。崔与之幼年随父移居广东增城,据《宋史》记载,他是广州人,但《中国人名大辞典》中认为他是增城人(中新坑背崔屋村)。 绍熙四年(1193年),崔与之参加科举考试,考中进士之后,历任浔州司法参军、淮西提刑司检法官、广西提点刑狱等职位。在嘉定朝,他曾担任发遣扬州事、淮东安抚司主管、成都府知府兼本路安抚使等职务。端平元年(1234年),他被任命为广东经略安抚使兼广州知府。次年,他被任命为参知政事,并于嘉熙三年(1259年)以观文殿大学士的身份奉祠。 崔与之不仅是一位出色的政治家,还是一位文学家。他著有《崔清献公集》,这是一部收录了他的诗文、书信等作品的集子。关于崔与之的出生具体时间目前没有明确记载,但是据统计,他在1239年去世,享年82岁。