《瑞鹧鸪(落梅)》拼音译文赏析

  • ruì
    zhè
    luò
    meí
  • [
    sòng
    ]
    yóu
    mào
  • liáng
    西
    pàn
    xiǎo
    qiáo
    dōng
    luò
    fēn
    fēn
    shuǐ
    yìng
    kōng
    chóu
    huā
    piàn
    nián
    chūn
    shì
    jiǎo
    shēng
    zhōng
    cán
    shù
    rén
    zài
    shān
    xiāng
    weì
    zhōng
    què
    shān
    zuì
    guī
    xiāng
    xuě
    chèn
    dōng
    fēng

原文: 梁溪西畔小桥东。落叶纷纷水映空。五夜客愁花片里,一年春事角声中。歌残玉树人何在,舞破山香曲未终。却忆孤山醉归路,马蹄香雪衬东风。



译文及注释
梁溪西畔小桥东。
在梁溪的西岸,小桥在东边。
落叶纷纷水映空。
落叶纷纷,倒映在空中的水面上。
五夜客愁花片里,
五个夜晚的客人忧愁在花瓣之间,
一年春事角声中。
一年的春天,角声中。
歌残玉树人何在,
歌声已经停止,玉树下的人在哪里?
舞破山香曲未终。
舞蹈打破了山间的芬芳曲调,却未结束。
却忆孤山醉归路,
却回忆起在孤山上醉酒归去的路,
马蹄香雪衬东风。
马蹄踏在香雪上,映衬着东风。
注释:
梁溪:地名,指梁溪河,位于江苏省苏州市。
西畔:河的西岸。
小桥东:河的东岸有一座小桥。
落叶纷纷:指秋天树叶纷纷落下。
水映空:水面倒映着空中的景物。
五夜客愁花片里:指五夜客人在花瓣中感到愁绪。
一年春事角声中:一年的春天事情在角声中进行。
歌残玉树人何在:歌声在玉树下逐渐消失,人在何处?
舞破山香曲未终:舞蹈打破了山中的花香曲调,却未结束。
却忆孤山醉归路:却回忆起在孤山醉酒归去的路。
马蹄香雪衬东风:马蹄踏在香雪上,映衬着东风的吹拂。


译文及注释详情»


尤袤简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!