原文: 薰风时候。芍药披晴昼。天上玉阑干,展一枰、天家锦绣。汉宫唐殿。嫔御逞妖娆,飞燕女,太真妃,一样新妆就。
黄金捻线,色与红芳斗。谁把绛绡衣,误将他、胭脂渍透。晚风生处,襟袖卷浓香,持玉斝,秉纱笼,倚醉听更漏。
译文及注释:
薰风时候。芍药披晴昼。天上玉阑干,展一枰、天家锦绣。汉宫唐殿。嫔御逞妖娆,飞燕女,太真妃,一样新妆就。
黄金捻线,色与红芳斗。谁把绛绡衣,误将他、胭脂渍透。晚风生处,襟袖卷浓香,持玉斝,秉纱笼,倚醉听更漏。
薰风时候,芍药在晴朗的白天展开。天上的玉阑干,展示着一片天家的锦绣。仿佛置身于汉宫唐殿,嫔御们尽情展示妖娆的姿态,飞燕女、太真妃,她们都穿着崭新的妆容。
黄金捻线,颜色与红芳争艳。谁将绛绡衣服,却不小心将胭脂染透。晚风吹拂之处,襟袖卷起浓郁的香气,手持玉斝,拿着纱笼,倚靠着醉意中聆听更漏声。
注释:
薰风时候:指春天的时候,风吹拂着花草树木,散发出芬芳的气息。
芍药披晴昼:芍药花在晴朗的白天中盛开。
天上玉阑干:指宫殿中的玉栏杆。
展一枰、天家锦绣:形容宫殿华丽壮观,装饰精美。
汉宫唐殿:指古代宫殿的建筑风格,汉代和唐代的宫殿。
嫔御逞妖娆:指宫廷中的嫔妃们炫耀美丽妖娆。
飞燕女、太真妃:指宫廷中的美女,飞燕女和太真妃都是传说中的美人。
一样新妆就:指她们的妆容都是一样的新鲜精致。
黄金捻线:用黄金做成的纺线器,形容纺线的工艺精细。
色与红芳斗:指黄金纺线的颜色与红花的芳香争奇斗艳。
谁把绛绡衣:谁穿着绛红色的丝绸衣服。
误将他、胭脂渍透:不小心将胭脂沾染到衣服上。
晚风生处:晚风吹拂的地方。
襟袖卷浓香:衣袖上卷起了浓郁的香气。
持玉斝、秉纱笼:手持着玉制的酒杯和丝绸制的笼子。
倚醉听更漏:倚靠着醉意沉醉地听着滴漏声。
译文及注释详情»
陈济翁简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!