原文: 去年今日,从驾游西苑。彩仗压金波,看水戏、鱼龙曼衍。宝津南殿,宴坐近天颜,金杯酒,君王劝。头上宫花颤。
六军锦绣,万骑穿杨箭。日暮翟华归,拥钧天、笙歌一片。如今关外,千里未归人,前山雨,西楼晚。望断思君眼。
译文及注释:
去年的今天,我驾车游玩西苑。彩旗压低金色波浪,观赏水上戏,鱼龙翩翩。宝津南殿,宴席上靠近天子的位置,金杯中的酒,君王亲自劝饮。头上的宫花颤动。
六军壮丽华丽,万骑穿过杨树的箭。太阳落山时,翟华归来,笙歌声一片。如今在关外,千里之外还未归来的人,前方山上下起了雨,西楼晚霞。望着断了的思念君子的眼神。
注释:
去年今日:指的是过去的一年的这一天。
从驾游西苑:指的是乘车游览西苑。
彩仗压金波:形容彩旗飘扬,热闹非凡。
看水戏、鱼龙曼衍:指观赏水上表演,鱼龙是指水中的鱼和龙,曼衍表示繁多。
宝津南殿:指南殿中的宝津,是指供奉神灵的地方。
宴坐近天颜:指在宴会上坐得离君王很近。
金杯酒,君王劝:指君王亲自劝酒。
头上宫花颤:指头上的宫花因为激动而颤动。
六军锦绣:指六个军队的士兵们穿着华丽的服饰。
万骑穿杨箭:形容骑兵们箭如雨下,精准无误。
日暮翟华归:指太阳下山时,鸟群归巢。
拥钧天、笙歌一片:形容场面热闹,笙歌声此起彼伏。
如今关外:指现在在边关之外。
千里未归人:指千里之外的人还没有归来。
前山雨:指前方的山上下着雨。
西楼晚:指西边的楼台在夜晚。
望断思君眼:形容思念之情深,望眼欲穿。
译文及注释详情»
陈济翁简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!