《好事近》拼音译文赏析

  • hǎo
    shì
    jìn
  • [
    sòng
    ]
    zhèng
    xiè
  • jiǔ
    duì
    jiāng
    meí
    huā
    xiǎo
    weì
    jìn
    fēng
    jiào
    líng
    luò
    weí
    qīng
    chūn
    liú
  • rén
    wèn
    zài
    tiān
    zūn
    qián
    xiāng
    hǎo
    xiāng
    shōu
    jiāng
    nán
    xiāo

原文: 把酒对江梅,花小未禁风力。何计不教零落,为青春留得。
故人莫问在天涯,尊前苦相忆。好把素香收取,寄江南消息。



译文及注释
把酒对江梅,花小未禁风力。
把酒对江梅,花儿小小未能抵挡风的力量。
何计不教零落,为青春留得。
无论如何也不能让它们凋零,为了保留青春的美好。

故人莫问在天涯,尊前苦相忆。
亲爱的朋友们不要问我在天涯的事,我在你们面前苦苦相思。
好把素香收取,寄江南消息。
好好收集这些花的芬芳,寄给江南的消息。
注释:
把酒对江梅:拿起酒杯与江边的梅花共饮,表示与自然相交融。

花小未禁风力:梅花虽然娇小,但仍能抵挡住风的吹拂,表达梅花坚强的品质。

何计不教零落:无论如何也不愿意让梅花凋零,表达对梅花的珍惜之情。

为青春留得:为了保留青春的美好,表达对时光的珍惜和追求永恒的愿望。

故人莫问在天涯:不要问我故人是否在远方,表示思念之情。

尊前苦相忆:在酒杯前苦苦地相互怀念,表达对故人的思念之情。

好把素香收取:好好地保存着素香,表示珍惜故人的情感。

寄江南消息:寄托着对江南地区的问候和思念之情。


译文及注释详情»


郑獬简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!