《蝶恋花(再和)》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
    zài
  • [
    sòng
    ]
    téng
  • zhòu
    yǒng
    rén
    shēn
    yuàn
    jìng
    zhěn
    chūn
    xǐng
    yóu
    weì
    lín
    jìng
    lián
    juàn
    xīn
    chán
    guāng
    shè
    yǐng
    máng
    lüè
    péng
    sōng
    bìn
  • duì
    jǐng
    shěn
    yín
    juē
    xìng
    báo
    xìng
    lái
    kōng
    beī
    pán
    xiū
    dào
    rén
    duō
    shuǐ
    xìng
    jīn
    xiāo
    yán
    dìng

原文: 昼永无人深院静。一枕春醒,犹未忺临镜。帘卷新蟾光射影。速忙掠起蓬松鬓。
对景沈吟嗟没兴。薄幸不来,空把杯盘饤。休道妇人多水性。今宵独自言无定。



译文及注释
昼永无人深院静。
白天无人,深院宁静。
一枕春醒,犹未忺临镜。
刚醒来,还没来得及整理打扮。
帘卷新蟾光射影。
窗帘外透进新月的光影。
速忙掠起蓬松鬓。
匆忙地梳理起散乱的发鬓。

对景沈吟嗟没兴。
对着景色沉吟,感叹没有兴致。
薄幸不来,空把杯盘饤。
不幸的事情没有发生,却空空地摆弄着杯盘。
休道妇人多水性。
别说女人多变。
今宵独自言无定。
今晚独自一人,心中的话语无法确定。
注释:
昼永无人深院静:白天没有人,院子非常安静。
一枕春醒,犹未忺临镜:刚醒来时,还没有整理好容貌。
帘卷新蟾光射影:窗帘上透进来新月的光线,映照在地上。
速忙掠起蓬松鬓:匆忙地整理起散乱的发髻。

对景沈吟嗟没兴:对着景色沉吟,感叹没有兴致。
薄幸不来,空把杯盘饤:不幸的事情没有发生,却空自己拿起酒杯和饭碗。
休道妇人多水性:不要说女人多变。
今宵独自言无定:今晚独自一人,说话没有目标。


译文及注释详情»


滕甫简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!