原文: 碧波落日寒烟聚,望遥山、迷离红树。小艇载人来,约尊酒、商量歧路。衰柳断桥西,共携手、攀条无语。水际见鹥凫,一对对、眠沙溆。
西陵松柏青如故。翦烟花、幽兰啼露。油壁间花骢,那禁得、风吹细雨。饶他此后更思量,总莫似、当筵情绪。镜面绿波平,照几度、人来去。
译文及注释:
碧波落日,寒烟聚集,望见远山,红树迷离。小艇载人而来,约请尊酒,商量前路的分歧。衰柳断桥在西边,我们共同牵手攀爬,无需言语。水边可以看到鹥鸥和凫鸭,成双成对,在沙滩上安睡。
西陵的松树和柏树依然青翠如故。烟花被剪去,幽兰在露水中啼鸣。油壁上有一匹花骢马,不禁让人感叹,风吹细雨。不管以后发生什么,都不会再有像当初宴会上的情绪了。镜面上的绿波平静,照见了多少次人来人往。
注释:
碧波落日寒烟聚:碧波指江水,落日指夕阳,寒烟指江水上升的雾气。表示夕阳下江水上升的雾气聚集在一起。
望遥山、迷离红树:望远处的山,红树迷离。表示远处的山和红树在视线中模糊不清。
小艇载人来,约尊酒、商量歧路:小船载着人来到这里,大家一起喝酒商量前路的分歧。
衰柳断桥西,共携手、攀条无语:衰柳指枯萎的柳树,断桥指断裂的桥梁。表示在断裂的桥梁旁边,大家一起攀爬柳树,默默无语。
水际见鹥凫,一对对、眠沙溆:水边看到鹤和凫鸟,成对地在沙滩上休息。
西陵松柏青如故:西陵指西陵山,松柏依然绿色如故。表示西陵山上的松柏依然绿色如故。
翦烟花、幽兰啼露:翦烟花指剪去的烟花,幽兰啼露指幽静的兰花露水。表示剪去的烟花和幽静的兰花露水。
油壁间花骢,那禁得、风吹细雨:油壁指涂油的墙壁,花骢指花斑的马。表示涂油的墙壁上有花斑的马,无法阻止风吹细雨。
饶他此后更思量,总莫似、当筵情绪:不管以后怎样思量,总不会像当时宴会的情绪那样。
镜面绿波平,照几度、人来去:镜面上绿色的波浪平静,反射了多少次人来人去。表示镜面上的波浪平静,反射了多少次人来人去。
译文及注释详情»
张先简介: 张先(990-1078),字子野,出生在乌程(今浙江湖州吴兴),是北宋时期著名的词人。他曾担任安陆县知县,因此被人称为“张安陆”。天圣八年(1020年)他中了进士,后来官至尚书都官郎中。晚年退隐湖杭之间。张先与梅尧臣、欧阳修、苏轼等文人曾同游一起,享受文人雅士的生活。他以善作慢词闻名,和柳永齐名,所创造的词语极具工巧之处。为人也甚为低调,曾以三处善用“影”字而名扬世间,被称为“张三影”。