原文: 行僧去湘水,归雁度荆门。彼此亡家国,东西役梦魂。
多慵如长傲,久住不生根。曾问兴亡事,丁宁寄勿言。
译文及注释:
行僧去湘水,归雁度荆门。
行僧:指行走的僧人
去:离开
湘水:指湘江
归:返回
雁:候鸟
度:飞越
荆门:指荆州的城门,也泛指荆州
彼此亡家国,东西役梦魂。
彼此:指行僧和候鸟
亡:失去
家国:指故乡和国家
东西:指东方和西方
役:束缚
梦魂:指心灵和精神
多慵如长傲,久住不生根。
多慵:多么懒散
如:像
长傲:长期自负
久住:长时间居住
不生根:不扎根
曾问兴亡事,丁宁寄勿言。
曾:曾经
问:询问
兴亡:兴衰
事:事情
丁宁:请你
寄:寄托
勿言:不要说出来
注释:
行僧去湘水:行僧指的是一位出家修行的僧人,去湘水表示他离开了原来的地方,前往湘水地区。
归雁度荆门:归雁指的是南方迁徙的候鸟,度荆门表示它们飞越了荆门地区,暗示时间的流逝和岁月的变迁。
彼此亡家国:指的是行僧和归雁都离开了自己的家乡和国家。
东西役梦魂:东西指的是行僧和归雁所经过的东西方向,役梦魂表示他们的身心都受到了繁忙和劳累的折磨。
多慵如长傲:多慵指的是行僧和归雁都变得懒散和懒惰,长傲表示他们久住在外,不再扎根于任何地方。
久住不生根:久住指的是行僧和归雁在外地停留的时间很长,不生根表示他们没有在任何地方安定下来。
曾问兴亡事,丁宁寄勿言:曾问兴亡事表示行僧曾经询问过国家的兴衰变迁,丁宁寄勿言表示他希望收到的回信不要提及这些事情,可能是因为他已经超脱了尘世的纷扰,不再关心这些世俗的事务。
译文及注释详情»
齐己简介: 齐己,字清润,号衡岳沙门,湖南长沙宁乡县祖塔乡人,863年—937年出家前俗名胡德生,唐朝晚期著名诗僧,擅长诗文创作,作品多见于《宋诗纪事》、《全唐诗》等。他的诗文清新自然,抒发出深沉的哲思,是唐朝诗歌发展史上的重要人物。