原文: 玉指朱弦轧复清,湘妃愁怨最难听。初疑飒飒凉风劲,
又似萧萧暮雨零。近比流泉来碧嶂,远如玄鹤下青冥。
夜深弹罢堪惆怅,露湿丛兰月满庭。
译文及注释:
玉指轻轻拨动朱弦,发出悦耳的清音。湘妃忧愁怨恼的声音最为动听。起初以为是凉风吹过,发出沙沙声,又像是萧萧的夜雨滴落。近处有流泉的声音,如碧嶂间传来;远处有玄鹤飞过,从青冥中降临。深夜弹罢琴,令人感到惆怅,露水湿润了丛兰,月光照满了庭院。
注释:
玉指:指弹琴的手指,表示琴音清脆悦耳。
朱弦:红色的琴弦,表示琴声高亢激昂。
轧:指琴弦与指尖摩擦发出的声音。
复清:再次清脆悦耳。
湘妃:指岳阳楼中的湘妃,传说她因思念丈夫而终日愁怨。
愁怨:忧愁悲伤的样子。
初疑:最初怀疑。
飒飒:形容风声。
凉风劲:凉风吹拂得很劲。
萧萧:形容雨声。
暮雨零:傍晚时的雨水。
近比:比喻近处的景色。
流泉:流动的泉水。
碧嶂:青翠的山峰。
远如:比喻远处的景色。
玄鹤:黑色的仙鹤,象征神秘和高贵。
青冥:深蓝色的天空。
弹罢:弹完。
堪惆怅:可悲伤。
露湿:露水湿润。
丛兰:指庭院中的兰花。
月满庭:月光照满庭院。
译文及注释详情»
孙氏简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!