原文: 古岸涵碧落,——陆龟蒙
虚轩明素波。坐来鱼阵变,——皮日休
吟久菊□多。秋草分杉露,——嵩起
危桥下竹坡。远峰青髻并,——陆龟蒙
□□□髯和。赵论寒仍讲,——皮日休
支硎僻亦过。斋心曾养鹤,——嵩起
挥翰好邀鹅。倚石收奇药,——陆龟蒙
临溪藉浅莎。桂花晴似拭,——皮日休
荷镜晓如磨。翠出牛头耸,——嵩起
苔深马迹跛。伞欹从野醉,——陆龟蒙
巾侧任田歌。跁跒松形矮,——皮日休
般跚桧樾矬。香飞僧印火,——嵩起
泉急使镳珂。菱钿真堪帖,——陆龟蒙
莼丝亦好拖。几时无一事,——皮日休
相伴著烟萝。——嵩起
译文及注释:
古岸涵碧落,——陆龟蒙
虚轩明素波。坐来鱼阵变,——皮日休
吟久菊花多。秋草分杉露,——嵩起
危桥下竹坡。远峰青髻并,——陆龟蒙
松柏鬓髯和。赵论寒仍讲,——皮日休
支硎僻亦过。斋心曾养鹤,——嵩起
挥翰好邀鹅。倚石收奇药,——陆龟蒙
临溪藉浅莎。桂花晴似拭,——皮日休
荷镜晓如磨。翠出牛头耸,——嵩起
苔深马迹跛。伞欹从野醉,——陆龟蒙
巾侧任田歌。跁跒松形矮,——皮日休
般跚桧樾矬。香飞僧印火,——嵩起
泉急使镳珂。菱钿真堪帖,——陆龟蒙
莼丝亦好拖。几时无一事,——皮日休
相伴著烟萝。——嵩起
注释:
古岸:古老的岸边
涵碧落:蓄水池中蓄满了碧绿的水
虚轩:空旷的窗户
明素波:明亮而洁白的水波
鱼阵:鱼群成队列游动
秋草:秋天的草
分杉露:杉树上的露水分散开来
危桥:危险的桥梁
竹坡:竹子丛生的山坡
远峰:远处的山峰
青髻:青色的头发
□□□髯:浓密的胡须
赵论寒:赵论是一个人名,寒指冷
支硎:指点迷津
僻亦过:偏僻而又过分
斋心:清心寡欲
曾养鹤:曾经养过仙鹤
挥翰:挥毫写字
邀鹅:邀请鹅来作伴
倚石:靠在石头上
奇药:珍贵的药材
临溪:临近溪水
藉浅莎:借着浅浅的草地
桂花:桂花树
晴似拭:晴天时像被擦拭过一样干净
翠出牛头耸:翠绿的植物从牛头山上伸出来
苔深马迹跛:苔藓很深,马蹄印显得跛脚
伞欹:伞斜靠在一旁
从野醉:在野外醉酒
巾侧:帽子旁边
任田歌:放任自由地唱田园歌曲
跁跒:蹒跚而行
松形矮:松树的形状矮小
般跚:踉跄
桧樾矬:柏树的树冠矮小
香飞:香气飘散
僧印火:僧人的印章着火
泉急:泉水流动迅速
使镳珂:用镳珂(一种装饰品)来引导泉水
菱钿:菱花形状的针尖
真堪帖:真的可以用来拖拉
莼丝:莼菜的丝状部分
几时:何时
相伴:一起陪伴
烟萝:烟雾缭绕的藤蔓
译文及注释详情»
陆龟蒙简介: 陆龟蒙(?~公元881年),唐代农学家、文学家,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴县人。曾任湖州、苏州刺史幕僚,后隐居松江甫里,编著有《甫里先生文集》等。他的小品文主要收在《笠泽丛书》中,现实针对性强,议论也颇精切,如《野庙碑》、《记稻鼠》等。陆龟蒙与皮日休交友,世称“皮陆”,诗以写景咏物为多,有《赠陆龟蒙》、《陆龟蒙病中作》等。他的诗文见于《全唐诗》、《新唐书》等。