《咏破扇》拼音译文赏析

  • yǒng
    shān
  • [
    táng
    ]
    táng
  • míng
    yuè
    jìn
    luó
    báo
    yún
    chuān
    穿
    yóu
    chóng
    yǎn
    xiào
    fēn
    zài
    qiū
    fēng
    qián

原文: 轮如明月尽,罗似薄云穿。无由重掩笑,分在秋风前。



译文及注释
轮:圆盘,如同明亮的月亮渐渐消失;
如:像,比喻;
明月尽:明亮的月亮完全消失;
罗:细薄的纱帐;
似:像,比喻;
薄云:轻薄的云彩;
穿:穿过,透过;
无由:没有机会,无法;
重掩:再次遮盖,再次隐藏;
笑:笑声,欢笑;
分:分散,分开;
秋风:秋天的风;
前:前方,前面。

汉字译文:
明亮的月亮渐渐消失,细薄的云彩像是穿过了纱帐。
没有机会再次隐藏笑声,分散在秋天的风前。
注释:
轮如明月尽:轮指车轮,这里比喻月亮。明月尽表示月亮快要落下的样子,暗示时间的流逝和事物的变化。

罗似薄云穿:罗指细薄的纱帐,这里比喻云彩。薄云穿表示云彩轻薄,像纱帐一样飘逸。

无由重掩笑:无由表示无法掩饰,重掩笑表示再次掩饰笑容。这句话意味着无法再次掩饰内心的喜悦或笑容。

分在秋风前:分指分散,这里指喜悦或笑容分散在秋风之前。秋风象征着凉爽和清新,表示喜悦或笑容在秋风中散发出来。


译文及注释详情»


唐怡简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!