原文: 轮如明月尽,罗似薄云穿。无由重掩笑,分在秋风前。
译文及注释:
轮:圆盘,如同明亮的月亮渐渐消失;
如:像,比喻;
明月尽:明亮的月亮完全消失;
罗:细薄的纱帐;
似:像,比喻;
薄云:轻薄的云彩;
穿:穿过,透过;
无由:没有机会,无法;
重掩:再次遮盖,再次隐藏;
笑:笑声,欢笑;
分:分散,分开;
秋风:秋天的风;
前:前方,前面。
汉字译文:
明亮的月亮渐渐消失,细薄的云彩像是穿过了纱帐。
没有机会再次隐藏笑声,分散在秋天的风前。
注释:
轮如明月尽:轮指车轮,这里比喻月亮。明月尽表示月亮快要落下的样子,暗示时间的流逝和事物的变化。
罗似薄云穿:罗指细薄的纱帐,这里比喻云彩。薄云穿表示云彩轻薄,像纱帐一样飘逸。
无由重掩笑:无由表示无法掩饰,重掩笑表示再次掩饰笑容。这句话意味着无法再次掩饰内心的喜悦或笑容。
分在秋风前:分指分散,这里指喜悦或笑容分散在秋风之前。秋风象征着凉爽和清新,表示喜悦或笑容在秋风中散发出来。
译文及注释详情»
唐怡简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!