原文: 二八如同雪,三春类早花。分行向烛转,一种逐风斜。
译文及注释:
二八如同雪,三春类早花。
分行向烛转,一种逐风斜。
二八:指二月十八日,即立春后的第二十八天,意指寒冷的天气像雪一样冷。
三春:指春天的三个时期,即立春、雨水、惊蛰,意指春天的早期。
类早花:像早春的花朵一样。
分行向烛转:指分行的文字像蜡烛火焰一样摇曳不定。
一种逐风斜:一种文字逐风而斜。
注释:
二八如同雪:指二八年纪的女子,比喻其年轻貌美,如同雪一般洁白纯净。
三春类早花:指三春时节的花朵,比喻其年轻貌美,如同早春的花朵一样娇艳。
分行向烛转:分行指分开行走,向烛转指向着烛光的方向转动。这里表示女子行走时,身姿优美,如同舞者一般。
一种逐风斜:一种指女子的姿态,逐风斜指行走时身体倾斜的样子。这里表示女子行走时,姿态优美,如同随风摇曳的样子。
译文及注释详情»
杨希道简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!