《杨柳枝》拼音译文赏析

  • yáng
    liǔ
    zhī
  • [
    táng
    ]
    níng
  • ruǎn
    yáo
    yān
    sòng
    rén
    yìng
    huā
    shí
    cuì
    meí
  • qīng
    qīng
    shì
    fēng
    liú
    zhǔ
    màn
    jīn
    dài
    luò
    shén
  • luó
    qún
    jīn
    yāo
    dài
    meí
    weī
    weì
    chóng
    miáo
  • zuì
    lái
    yǎo
    sǔn
    xīn
    huā
    zhù
    xiān
    láng
    jìn
    fàng
    jiāo
  • què
    qiáo
    chū
    jiù
    yín
    jīn
    xiān
    láng
    xìng
  • shì
    nián
    pān
    guì
    shù
    néng
    yuè
    suǒ
    é

原文: 软碧摇烟似送人,映花时把翠眉嚬。
青青自是风流主,慢飐金丝待洛神。
瑟瑟罗裙金缕腰,黛眉隈破未重描。
醉来咬损新花子,拽住仙郎尽放娇。
鹊桥初就咽银河,今夜仙郎自姓和。
不是昔年攀桂树,岂能月里索姮娥。



译文及注释
软碧摇烟似送人,映花时把翠眉嚬。
柔软的碧绿色烟雾似乎要送别人,映照花朵时皱起了翠绿的眉头。

青青自是风流主,慢飐金丝待洛神。
青青色彩自然是风流的主宰,缓缓飘动的金丝等待着洛神。

瑟瑟罗裙金缕腰,黛眉隈破未重描。
罗裙轻轻地摇曳,金线勾勒出纤细的腰身,眉间的深色已经褪去,却还未重新描画。

醉来咬损新花子,拽住仙郎尽放娇。
醉酒之后咬破了嫩芽,紧紧抓住仙郎尽情撒娇。

鹊桥初就咽银河,今夜仙郎自姓和。
鹊桥初次横跨银河,今夜仙郎与我姓氏相合。

不是昔年攀桂树,岂能月里索姮娥。
不是像过去攀爬桂树,怎能在月光下索取姮娥。
注释:
软碧:柔软的绿色。
摇烟:摇曳的烟雾。
似送人:好像要送别的样子。
映花:映照着花朵。
翠眉:翠绿色的眉毛。
嚬:皱起。
青青:青翠的样子。
风流主:指诗中的女主角。
慢飐:轻风吹拂。
金丝:金色的丝线。
待:等待。
洛神:指洛水中的仙女。
瑟瑟:微微颤动。
罗裙:细薄的裙子。
金缕腰:用金线装饰的腰带。
黛眉:黑色的眉毛。
隈:眼角的阴影。
破:褪色。
未重描:还没有重新描绘。
醉来:喝醉了。
咬损:咬破。
新花子:指新开的花朵。
拽住:拉住。
仙郎:指仙界的男子。
尽放娇:尽情撒娇。
鹊桥:传说中仙女和人间男子相会的桥梁。
初就:初次。
咽:穿过。
银河:银色的河流,指天河。
自姓和:自称姓和。
不是:不是因为。
攀桂树:攀爬桂树。
岂能:怎么能。
月里索姮娥:在月亮里寻找仙女。


译文及注释详情»


和凝简介: 和凝(898-955年)是五代时期著名文学家、法医学家,字成绩,出生于郓州须昌(今山东东平)。他自幼聪颖好学,十七岁便举明经,梁贞明二年(916年)十九岁时中进士科。他长于短歌艳曲,文学才华不俗。后历任后唐中书舍人、工部侍郎等职务,后晋天福五年(940年)升任中书侍郎同中书门下平章事,入后汉时封鲁国公,后周时被追赠为侍中。 和凝也是一位杰出的法医学家,善于解决疑难案件和雪冤控告。他著有《疑狱集》两卷,系统总结了古今中外讼断狱、辨析疑案的权威案例,成为后世刑侦学界的重要经典。他的儿子和(山蒙)还增添了两卷,合共四卷。 据相关资料,和凝去世时年57岁,具体时间不详。