竹竿的译文及注释

译文及注释
一枝钓竿细又长,钓鱼钓到淇水上。难道思念都抛却?路远怎能回故乡! 注释: 一枝钓竿:指男子离乡别亲,行远在外,如同一枝孤独的钓竿。 淇水:河名,位于今河南省汝州市境内。 思念:对家乡亲人和故土的思念和怀念。 路远:比喻离故乡很远,难以回去。 左边泉水细细流,右边淇水长悠悠。姑娘从此远嫁去。父母兄弟天一头。 注释: 左边泉水:指家乡的泉水,细流柔弱。 右边淇水:指远离家乡的淇水,宽广深邃。 远嫁:离开家乡去嫁他乡。 天一头:比喻相隔遥远,不能相见。 右边淇水长悠悠,左边泉水细细流。粉脸娇笑多可爱,佩玉叮当慢慢走。 注释: 粉脸娇笑:形容姑娘面容娇美动人。 佩玉:饰品,指姑娘身上挂有的饰物。 叮当:形容首饰等发出的声音。 淇水水流不回头,桧木桨摇松木舟。再次驾船水上游,但愿能解心中愁。 注释: 桧木:常绿乔木,木材坚硬耐久。 桨:划水器,推动船只前进。 松木舟:船只,松木多用于制作船只。 解心中愁:解除内心悲愁之情。


诗文: 籊籊竹竿,以钓于淇。岂不尔思?远莫致之。
泉源在左,淇水在右。女子有行,远兄弟父母。
淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之傩。
淇水滺滺,桧楫松舟。驾言出游,以写我忧。


相关标签:诗经 <