大明的译文及注释

译文及注释
皇天:古代指上天,常用于表示天命或神的意义。 伟大:指卓越、宏伟、不平凡。 光辉:指光芒四射、灿烂夺目。 光采:指光彩照人、美丽明亮。 卓异:指出众,超群。 显现:指显露、显示。 天命:指上天所赋予的使命和命运。 无常:指不定、变幻无常。 难测:指难以了解、难以预料。 难信:指难以相信、难以接受。 嫡子:指合法继承父亲财产和地位的儿子。 帝辛:殷商时期的最后一位君主,因暴虐而被推翻。 失国:指失去国家统治权。 丧威严:指失去尊严和威望。 太任:指周文王母亲,也称太姒。 挚国:指太姒的父亲,是殷商的一位官员。 京都:指都城,即周王朝的首都。 王季:周文王的父亲,也称姬昌。 德政:指善政和公正治理。 莘国姒家姑娘:指周文王后妃之一。 虽然:指尽管、即使。 牧野:古代战争时期的一个地名,也指草原。 檀木战车:指用檀木制成的战车,是周代的特色兵器。


诗文: 明明在下,赫赫在上。天难忱斯,不易维王。天位殷适,使不挟四方。
挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京。乃及王季,维德之行。
大任有身,生此文王。维此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿怀多福。厥德不回,以受方国。
天监在下,有命既集。文王初载,天作之合。在洽之阳,在渭之涘。
文王嘉止,大邦有子。大邦有子,伣天之妹。文定厥祥,亲迎于渭。造舟为梁,不显其光。
有命自天,命此文王。于周于京,缵女维莘。长子维行,笃生武王。保右命尔,燮伐大商。
殷商之旅,其会如林。矢于牧野,维予侯兴。上帝临女,无贰尔心。
牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。维师尚父,时维鹰扬。凉彼武王,肆伐大商,会朝清明。


相关标签:咏史怀古诗经 <