译文及注释:
明明在下,赫赫在上。天难忱斯,不易维王。天位殷适,使不挟四方。挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京。乃及王季,维德之行。
大任有身,生此文王。维此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿怀多福。厥德不回,以受方国。天监在下,有命既集。文王初载,天作之合。在洽之阳,在渭之涘。
文王嘉止,大邦有子。大邦有子,伣天之妹。文定厥祥,亲迎于渭。造舟为梁,不显其光。有命自天,命此文王。于周于京,缵女维莘。长子维行,笃生武王。保右命尔,燮伐大商。
殷商之旅,其会如林。矢于牧野,维予侯兴。上帝临女,无贰尔心。牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。维师尚父,时维鹰扬。凉彼武王,肆伐大商,会朝清明。
注释:
明明在下,赫赫在上:明明指的是地位低下的人,赫赫指的是地位高贵的人。
天难忱斯,不易维王:天难以忍受这种情况,不容易让维王继续统治。
天位殷适,使不挟四方:天命殷商适合当时的情况,不需要依靠四面八方的力量。
挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京:挚仲氏是殷商的贵族,嫁到周朝成为王室的嫔妃。
乃及王季,维德之行:直到王季时期,才开始实行德政。
大任有身,生此文王:大任指的是周文王的母亲,她怀孕生下了文王。
维此文王,小心翼翼:文王非常小心谨慎。
昭事上帝,聿怀多福:文王虔诚地侍奉上帝,因此得到了许多福祉。
厥德不回,以受方国:因为文王的德行不会改变,所以他得到了周围国家的支持。
天监在下,有命既集:天监指的是天文观测的地方,有命既集指的是天命已经注定。
文王初载,天作之合:文王刚刚登基,天命已经注定。
在洽之阳,在渭之涘:洽之阳和渭之涘是周朝的两个地方。
文王嘉止,大邦有子:文王停留在洽之阳,大国有一位贤士。
大邦有子,伣天之妹:大国的贤士是天女的弟弟。
文定厥祥,亲迎于渭:文王得到了天命的确认,亲自前往渭河迎接大国的贤士。
造舟为梁,不显其光:文王制造了一艘船作为桥梁,但是并没有显露出他的权力。
有命自天,命此文王:天命注定文王成为周朝的君主。
于周于京,缵女维莘:文王在周朝的都城缵女维莘。
长子维行,笃生武王:文王的长子叫做维行,他生下了武王。
保右命尔,燮伐大商:武王保佑你,燮伐大商。
殷商之旅,其会如林:殷商的军队如同森林一般庞大。
矢于牧野,维予侯兴:在牧野上,我成为了侯王。
上帝临女,无贰尔心:上帝看到了我的心意,没有怀疑我的忠诚。
牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭:牧野上车马喧闹,气氛热烈。
维师尚父,时维鹰扬:我是师尚父,时时刻刻都像一只高飞的鹰。
凉彼武王,肆伐大商,会朝清明:武王冷静果断,大举进攻商朝,在清明节期间取得胜利。