译文及注释:
文王 (Wén Wáng) 神灵升上天,在天上光明显耀。周虽是古老的邦国,承受天命建立新王朝。这周朝光辉荣耀,上帝的意旨完全遵照。
注释:文王是周朝的开国君主,被尊为“文王圣祖”,他乃是古代中国历史上一位杰出的政治家、军事家与文化人。此篇文章描述文王神灵升天后周朝的兴起,并获得上帝的认可。
文王神灵升降天庭,在上帝身边多么崇高。勤勉进取的文王,美名永远传扬人间。上帝厚赐他兴起周邦,也赏赐子孙宏福无边。文王的子孙后裔,世世代代繁衍绵延。
注释:本段内容描述文王的功德及其后代的荣耀。文王勤奋好学,成为了一个英明的君主,上帝因此予以厚赐。他的子孙后代得以享有宏福无边的荣耀,并世代传承。
凡周朝继承爵禄的卿士,累世都光荣尊显。累世都光荣尊显,深谋远虑恭谨辛勤。贤良优秀的众多人才,在这个王国降生。王国得以成长发展,他们是周朝栋梁之臣。
注释:本段描述周朝的官员和人才们的优秀表现。卿士们代代相传,享有荣耀和尊严,他们深谋远虑、勤恳辛劳,为周朝的繁荣发展做出了重要贡献。
众多人才济济一堂,文王可以放心安宁。文王的风度庄重而恭敬,行事光明正大又谨慎。伟大的天命所决定,商的子孙成了周的属臣。商的那些子孙后代,人数众多算不清。上帝既已降下意旨,就臣服周朝顺应天命。商的子孙臣服周朝,可见天命无常会改变。
注释:本段内容强调天命的力量和商朝与周朝之间的联系。文王的治理能力和崇高的风度让人才济济的人们可以安心工作。上帝决定商朝的满期,而周朝得以继承商朝的遗产,并且商朝的子孙成为了周朝的属臣。
归顺的殷贵族服役勤敏,在京师祭飨作陪伴。他们在祼礼上服役,身穿祭服头戴殷冕。为王献身的忠臣,要感念你的祖先。感念你祖先的意旨,修养自身的德行。长久地顺应天命,才能求得多种福分。商没有失去民心时,也能与天意相称。应该以殷为戒鉴,天命不是不会变更。天命不是不会改变,你自身不要自绝于天。传布显扬美好的名声,依据天意审慎恭虔。
注释:最后一段强调了天命的意义,提到了商朝和周朝之间的关系。殷贵族服役勤敏,是对周王朝的支持,作为忠臣,我们应该感慨祖先的努力,不断修养自身的德行,顺应天命,才能获得上天的福祉。商朝虽然失去了民心,但是仍需要我们以此为戒,不要过于自信,因为天命是会改变的。最后,我们应该传扬美好的名声,依据天的旨意审慎恭敬地行事。
诗文: 文王在上,于昭于天。周虽旧邦,其命维新。有周不显,帝命不时。文王陟降,在帝左右。
亹亹文王,令闻不已。陈锡哉周,侯文王孙子。文王孙子,本支百世,凡周之士,不显亦世。
世之不显,厥犹翼翼。思皇多士,生此王国。王国克生,维周之桢;济济多士,文王以宁。
穆穆文王,于缉熙敬止。假哉天命。有商孙子。商之孙子,其丽不亿。上帝既命,侯于周服。
侯服于周,天命靡常。殷士肤敏。裸将于京。厥作裸将,常服黼冔。王之荩臣。无念尔祖。
无念尔祖,聿修厥德。永言配命,自求多福。殷之未丧师,克配上帝。宜鉴于殷,骏命不易!
命之不易,无遏尔躬。宣昭义问,有虞殷自天。上天之载,无声无臭。仪刑文王,万邦作孚。